< Песма над песмама 1 >
1 Соломунова песма над песмама.
Laa rhoek khuikah Laa he Solomon kah ni.
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
Namah hlo tah misurtui lakah then tih a ka dongkah moknah neh kai m'mok lah sue.
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
Namah tah situi bo neh na then pai tih situi loh na ming a puem pai. Te dongah ni hula rhoek long nang n'lungnah.
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
Namah hnukah kai m'mawt lamtah yong mai sih. Kai he manghai loh amah imhman la n' khuen coeng. Rhoihui Namah ah ka omngaih uh tih ka kohoe uh. Nang kah hlo rhoek tah misurtui lakah ka poek uh tih vanat la nang n'lungnah uh.
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
Ka muem cakhaw Jerusalem nu rhoek tah Kedar dap banglam khaw, Solomon himbaiyan banglam khaw rhoeprhui mai.
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
Khomik loh kai n'hmuh tih ka muem dongah nim kai nan hmuh pawh? Ka manu ca rhoek te kai taengah sai tih misurdum aka hung la kai n'khueh uh. Kamah taengkah ka misurdum ka hung pawt ah.
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
Ka hinglu kah a lungnah te kamah taengah thui lah. Melam na luem sak? Khothun ah melam na kol sak? Te boel tah balae tih na hui rhoek kah tuping taengah aka kulup bangla ka om?
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
Huta rhoek khuiah sakthen te na ming pawt atah boiva kholaeh ah namah cet. Na maae-ca te aka dawn rhoek kah dungtlungim ah luem sak.
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
Ka cangyaeh namah tah Pharaoh leng dongkah ka marhang manu kam puet sak.
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
Na kam te aitlaeng neh, na rhawn khaw oidik neh damyal mai.
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
Nang hamla sui aitlaeng neh cak hnathawn khaw n'saii bitni.
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
Kamah kah rhai-ul tah manghai amah loh a caboei dongah a hmuehmuei la a khueh.
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
Kamah hlo kah murrah cun tah kamah ham ka rhangsuk laklo ah rhaeh coeng.
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
Kamah taengkah kamah hlo tah Engedi misurdum kah tlansum thaihsu ni.
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
Ka cangyaeh tah na rhoep ne, vahui na mik khaw na sakthen ne.
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
Ka hlo nang tah na sakthen ne, mah kah soengca hingsuep khaw naepnoi bal.
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
Lamphai tah mah im kah tungpum saeh lamtah hmaical tah mah kah paekhop saeh.