< Песма над песмама 2 >

1 Ја сам ружа саронска, љиљан у долу.
Ich bin eine Narzisse Sarons, eine Lilie der Täler. -
2 Шта је љиљан међу трњем, то је драга моја међу девојкама.
Wie eine Lilie inmitten der Dornen, so ist meine Freundin inmitten der Töchter. -
3 Шта је јабука међу дрветима шумским, то је драги мој међу момцима; желех хлад њен, и седох, и род је њен сладак грлу мом.
Wie ein Apfelbaum unter den Bäumen des Waldes, so ist mein Geliebter inmitten der Söhne; ich habe mich mit Wonne in seinen Schatten gesetzt, und seine Frucht ist meinem Gaumen süß.
4 Уведе ме у кућу где је гозба, а застава му је љубав к мени.
Er hat mich in das Haus des Weines geführt, und sein Panier über mir ist die Liebe.
5 Поткрепите ме жбановима, придржите ме јабукама, јер сам болна од љубави.
Stärket mich mit Traubenkuchen, erquicket mich mit Äpfeln, denn ich bin krank vor Liebe! -
6 Лева је рука његова мени под главом, а десном ме грли.
Seine Linke ist unter meinem Haupte, und seine Rechte umfaßt mich.
7 Заклињем вас, кћери јерусалимске, срнама и кошутама пољским, не будите љубави моје, не будите је, док јој не буде воља.
Ich beschwöre euch, Töchter Jerusalems, bei den Gazellen oder bei den Hindinnen des Feldes, daß ihr nicht wecket noch aufwecket die Liebe, bis es ihr gefällt!
8 Глас драгог мог; ево га, иде скачући преко гора, поскакујући преко хумова.
Horch! mein Geliebter! [W. Stimme meines Geliebten! So auch nach späteren Stellen] Siehe, da kommt er, springend über die Berge, hüpfend über die Hügel.
9 Драги је мој као срна или као јеленче; ево га, стоји иза нашег зида, гледа кроз прозор, вири кроз решетку.
Mein Geliebter gleicht einer Gazelle, oder einem Jungen der Hirsche. Siehe, da steht er hinter unserer Mauer, schaut durch die Fenster, blickt durch die Gitter.
10 Проговори драги мој и рече ми: Устани, драга моја, лепотице моја, и ходи.
Mein Geliebter hob an und sprach zu mir: Mache dich auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!
11 Јер гле, зима прође, минуше дажди, отидоше.
Denn siehe, der Winter ist vorbei, der Regen ist vorüber, er ist dahin.
12 Цвеће се види по земљи, дође време певању, и глас грличин чује се у нашој земљи.
Die Blumen erscheinen im Lande, die Zeit des Gesanges ist gekommen, und die Stimme der Turteltaube läßt sich hören in unserem Lande.
13 Смоква је пустила заметке своје, и лоза винова уцвала мирише. Устани, драга моја, лепотице моја, и ходи.
Der Feigenbaum rötet seine Feigen, und die Weinstöcke sind in der Blüte, geben Duft. Mache dich auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!
14 Голубице моја у раселинама каменим, у заклону врлетном! Дај да видим лице твоје, дај да чујем глас твој; јер је глас твој сладак и лице твоје красно.
Meine Taube im Geklüft der Felsen, im Versteck der Felswände, laß mich deine Gestalt sehen, laß mich deine Stimme hören; denn deine Stimme ist süß und deine Gestalt anmutig. -
15 Похватајте нам лисице, мале лисице, што кваре винограде, јер наши виногради цвату.
Fanget uns die Füchse, die kleinen Füchse, welche die Weinberge verderben; denn unsere Weinberge sind in der Blüte!
16 Мој је драги мој, и ја сам његова, он пасе међу љиљанима.
Mein Geliebter ist mein, und ich bin sein, der unter den Lilien weidet. -
17 Док захлади дан и сенке отиду, врати се, буди као срна, драги мој, или као јеленче по горама раздељеним.
Bis der Tag sich kühlt und die Schatten fliehen, wende dich, sei, mein Geliebter, gleich einer Gazelle oder einem Jungen der Hirsche auf den zerklüfteten Bergen!

< Песма над песмама 2 >