< Песма над песмама 2 >

1 Ја сам ружа саронска, љиљан у долу.
I crocus [the] Sharon lily [the] valley
2 Шта је љиљан међу трњем, то је драга моја међу девојкама.
like/as lily between: among [the] thistle so darling my between: among [the] daughter
3 Шта је јабука међу дрветима шумским, то је драги мој међу момцима; желех хлад њен, и седох, и род је њен сладак грлу мом.
like/as apple in/on/with tree [the] wood so beloved my between: among [the] son: descendant/people in/on/with shadow his to desire and to dwell and fruit his sweet to/for palate my
4 Уведе ме у кућу где је гозба, а застава му је љубав к мени.
to come (in): bring me to(wards) house: home [the] wine and standard his upon me love
5 Поткрепите ме жбановима, придржите ме јабукама, јер сам болна од љубави.
to support me in/on/with raisin bun to spread me in/on/with apple for be weak: ill love I
6 Лева је рука његова мени под главом, а десном ме грли.
left his underneath: under to/for head my and right his to embrace me
7 Заклињем вас, кћери јерусалимске, срнама и кошутама пољским, не будите љубави моје, не будите је, док јој не буде воља.
to swear [obj] you daughter Jerusalem in/on/with gazelle or in/on/with doe [the] land: country if: surely no to rouse and if: surely no to rouse [obj] [the] love till which/that to delight in
8 Глас драгог мог; ево га, иде скачући преко гора, поскакујући преко хумова.
voice beloved my behold this to come (in): come to leap upon [the] mountain: mount to gather upon [the] hill
9 Драги је мој као срна или као јеленче; ево га, стоји иза нашег зида, гледа кроз прозор, вири кроз решетку.
to resemble beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer behold this to stand: stand after wall our to gaze from [the] window to gaze from [the] lattice
10 Проговори драги мој и рече ми: Устани, драга моја, лепотице моја, и ходи.
to answer beloved my and to say to/for me to arise: rise to/for you darling my beautiful my and to go: went to/for you
11 Јер гле, зима прође, минуше дажди, отидоше.
for behold ([the] winter *Q(K)*) to pass [the] rain to pass to go: went to/for him
12 Цвеће се види по земљи, дође време певању, и глас грличин чује се у нашој земљи.
[the] flower to see: see in/on/with land: soil time [the] branch to touch and voice [the] turtledove to hear: hear in/on/with land: country/planet our
13 Смоква је пустила заметке своје, и лоза винова уцвала мирише. Устани, драга моја, лепотице моја, и ходи.
[the] fig to spice early fig her and [the] vine blossom to give: give aroma to arise: rise (to/for you *Q(K)*) darling my beautiful my and to go: come to/for you
14 Голубице моја у раселинама каменим, у заклону врлетном! Дај да видим лице твоје, дај да чујем глас твој; јер је глас твој сладак и лице твоје красно.
dove my in/on/with cleft [the] crag in/on/with secrecy [the] steep to see: see me [obj] appearance your to hear: hear me [obj] voice your for voice your sweet and appearance your lovely
15 Похватајте нам лисице, мале лисице, што кваре винограде, јер наши виногради цвату.
to grasp to/for us fox fox small to destroy vineyard and vineyard our blossom
16 Мој је драги мој, и ја сам његова, он пасе међу љиљанима.
beloved my to/for me and I to/for him [the] to pasture in/on/with lily
17 Док захлади дан и сенке отиду, врати се, буди као срна, драги мој, или као јеленче по горама раздељеним.
till which/that to breathe [the] day and to flee [the] shadow to turn: turn to resemble to/for you beloved my to/for gazelle or to/for fawn [the] deer upon mountain: mount cleft

< Песма над песмама 2 >