< Песма над песмама 1 >

1 Соломунова песма над песмама.
song [the] song which to/for Solomon
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
to kiss me from kiss lip his for pleasant beloved: love your from wine
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
to/for aroma oil your pleasant oil to empty name your upon so maiden to love: lover you
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
to draw me after you to run: run to come (in): bring me [the] king chamber his to rejoice and to rejoice in/on/with you to remember beloved: love your from wine uprightness to love: lover you
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
black I and lovely daughter Jerusalem like/as tent Kedar like/as curtain Solomon
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
not to see: see me which/that I blackish which/that to see me [the] sun son: child mother my to be incensed in/on/with me to set: make me to keep [obj] [the] vineyard vineyard my which/that to/for me not to keep
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
to tell [emph?] to/for me which/that to love: lover soul my how? to pasture how? to stretch in/on/with midday which/that to/for what? to be like/as to enwrap upon flock companion your
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
if not to know to/for you [the] beautiful in/on/with woman to come out: come to/for you in/on/with heel [the] flock and to pasture [obj] kid your upon tabernacle [the] to pasture
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
to/for mare my in/on/with chariot Pharaoh to resemble you darling my
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
be lovely jaw your in/on/with plait neck your in/on/with string
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
plait gold to make to/for you with bead [the] silver: money
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
till which/that [the] king in/on/with surrounds his nard my to give: give aroma his
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
bundle [the] myrrh beloved my to/for me between breast my to lodge
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
cluster [the] henna beloved my to/for me in/on/with vineyard Engedi Engedi
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
look! you beautiful darling my look! you beautiful eye your dove
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
look! you beautiful beloved my also pleasant also bed our luxuriant
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
beam house: home our cedar (rafter our *Q(K)*) cypress

< Песма над песмама 1 >