< Римљанима 5 >

1 Оправдавши се, дакле, вером, имамо мир с Богом кроз Господа свог Исуса Христа,
Therefore being justified by faith, we have peace with God, through our Lord Jesus Christ:
2 Кроз ког и приступ нађосмо вером у ову благодат у којој стојимо, и хвалимо се надањем славе Божије.
By whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
3 Не само, пак, то него се хвалимо и невољама, знајући да невоља трпљење гради;
And not only [so], but we glory in tribulations also; knowing that tribulation worketh patience;
4 А трпљење искуство, а искуство надање;
And patience, experience; and experience, hope:
5 А надање неће се осрамотити, јер се љубав Божија изли у срца наша Духом Светим који је дат нама.
And hope maketh not ashamed, because the love of God is shed abroad in our hearts, by the Holy Spirit which is given to us.
6 Јер Христос још кад слаби бејасмо умре у време своје за безбожнике.
For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
7 Јер једва ко умре за праведника; за доброга може бити да би се ко усудио умрети.
For scarcely for a righteous man will one die: yet perhaps for a good man some would even dare to die.
8 Али Бог показује своју љубав к нама што Христос још кад бејасмо грешници умре за нас.
But God commendeth his love towards us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
9 Много ћемо, дакле, већма бити кроза Њ спасени од гнева кад смо се сад оправдали крвљу Његовом.
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
10 Јер кад смо се помирили с Богом смрћу Сина његовог док смо још били непријатељи, много ћемо се већма спасти у животу Његовом кад смо се помирили.
For if when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son; much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
11 Не само, пак то, него се хвалимо и Богом кроз Господа свог Исуса Христа, кроз ког сад примисмо помирење.
And not only [so], but we also joy in God, through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
12 Зато, као што кроз једног човека дође на свет грех, и кроз грех смрт, и тако смрт уђе у све људе, јер сви сагрешише.
Wherefore as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned.
13 Јер грех беше на свету до закона; али се грех не примаше кад не беше закона;
For until the law, sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
14 Него царова смрт од Адама тја до Мојсија и над онима који нису сагрешили преступивши као Адам, који је прилика Оног који хтеде доћи.
Nevertheless, death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
15 Али дар није тако као грех; јер кад кроз грех једног помреше многи, много се већа благодат Божија и дар изли изобилно на многе благодаћу једног човека, Исуса Христа.
But not as the offense, so also [is] the free gift. For if through the offense of one many are dead, much more the grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded to many.
16 И дар није као грех једног: јер за грех једног би осуђење, а дар од многих грехова оправдање.
And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift. For the judgment [was] by one to condemnation, but the free gift [is] of many offenses to justification.
17 Јер кад за грех једног царова смрт кроз једног, колико ће већма они који примају изобиље благодати и дар правде у животу царовати кроз једног Исуса Христа!
For if by one man's offense death reigned by one; much more they who receive abundance of grace, and of the gift of righteousness, shall reign in life by one, Jesus Christ.
18 Зато, дакле, као што за грех једног дође осуђење на све људе, тако и правдом једног дође на све људе оправдање живота.
Therefore, as by the offense of one, [judgment came] upon all men to condemnation, even so by the righteousness of one [the free gift came] upon all men to justification of life.
19 Јер као што непослушањем једног човека посташе многи грешни, тако ће и послушањем једног бити многи праведни.
For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.
20 А закон дође уз то да се умножи грех; јер где се умножи грех онде се још већма умножи благодат,
Moreover the law entered, that the offense might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
21 Да као што царова грех за смрт, тако и благодат да царује правдом за живот вечни, кроз Исуса Христа Господа нашег. (aiōnios g166)
That as sin hath reigned to death, even so might grace reign through righteousness to eternal life, by Jesus Christ our Lord. (aiōnios g166)

< Римљанима 5 >