< Римљанима 12 >
1 Молим вас, дакле, браћо, милости Божије ради, да дате телеса своја у жртву живу, свету, угодну Богу; то да буде ваше духовно богомољство.
Othoitz eguiten drauçuet bada, anayeác, Iaincoaren misericordién partez, offrenda ditzaçuen çuen gorputzac sacrificio vicitan, saindutan, Iaincoaren gogaracotan, cein baita çuen cerbitzu raçoinezcoa.
2 И не владајте се према овоме веку, него се промените обновљењем ума свог, да бисте могли кушати које је добра и угодна и савршена воља Божија. (aiōn )
Eta etzaquitzotela conforma mundu huni, baina transforma çaiteztez çuen adimenduaren arramberritzez, phoroga deçaçuençát ceric den Iaincoaren vorondate ona eta placenta eta perfectoa. (aiōn )
3 Јер кроз благодат која је мени дата кажем свакоме који је међу вама да не мислите за себе више него што ваља мислити; него да мислите у смерности као што је коме Бог уделио меру вере.
Ecen niri eman içan çaitadan gratiáz, erraiten draucat çuen artecoetaric batbederari, ezteçan presumi iaquitera iaquin behar den baino guehiago, baina den çuhur sobrietatera: Iaincoac batbederari fedearen neurria repartitu draucan beçala.
4 Јер као у једном телу што имамо многе уде а уди сви немају један посао,
Ecen nola gorputz batetan anhitz membro baitugu, eta membro guciéc ezpaitute operationebat bera:
5 Тако смо многи једно тело у Христу, а по себи смо уди један другом.
Hala anhitz garelaric gorputzbat gara Christ baithan eta batbedera gara bata bercearen membro.
6 А имамо различите дарове по благодати која нам је дана: ако пророштво, нека буде по мери вере;
Eta ditugula dohain diuersac, eman içan çaicun gratiaren araura, edo prophetia, deçagun prophetiza fedearen proportionearen arauez:
7 Ако ли службу, нека служи; ако је учитељ, нека учи;
Edo ministerio, garen administrationean: edo iracasten ari dena, den instructione emaile.
8 Ако је тешитељ, нека теши; који даје нека даје просто; који управља нека се брине; који чини милост нека чини с добром вољом.
Edo exhortatzen ari denac, exhorta deçan: distribuitzen ari denac, distribui deçan simplicitatetan: presiditzen duenac daguian diligentqui: misericordia eguiten duenac, daguian alegueraqui.
9 Љубав да не буде лажна. Мрзећи на зло држите се добра.
Charitatea den fictione gabe: çareten gaitzaren gaitzetsle, vnguiari eratchequiac.
10 Братском љубави будите један к другом љубазни. Чашћу један другог већег чините.
Anayetassunezco charitatez elkarren onhestera emanac: elkarri ohoratzera aitzincen çaitzatela.
11 Не будите у послу лени; будите огњени у духу, служите Господу.
Cerbitzu eguitera ez nagui, spirituz ardént, Iauna cerbitzatzen duçuela.
12 Надањем веселите се, у невољи трпите, у молитви будите једнако.
Sperançaz aleguera çaretelaric, tribulationean patient, orationean perseueratzen duçuela.
13 Делите потребе са светима; примајте радо путнике.
Sainduén necessitatetara communicatzen duçuela: hospitalitateari iarreiquiten çaitzatela.
14 Благосиљајте оне који вас гоне: благосиљајте, а не куните.
Benedicaitzaçue çuec persecutatzen çaituztenac: benedicaitzaçue, diot, eta ez maradica.
15 Радујте се с радоснима, и плачите с плачнима.
Aleguera çaitezte aleguera diradenequin, eta nigar eguiçue nigarrez daudenequin.
16 Будите једне мисли међу собом. Не мислите о високим стварима, него се држите ниских. Не мислите за себе да сте мудри.
Gogo batez bata berceagana affectionatuac çaretelaric: gauça gorác affectatzen eztituçuelaric, baina beheretara accommodatzen çaretelaric. Etzaretela çuhur ceuroc baithan.
17 А никоме не враћајте зла за зло; промишљајте о томе шта је добро пред свим људима.
Ezteçoçuela nehori gaitza gaitzagatic renda. Procuraitzaçue gauça honestac guiçon gucién aitzinean.
18 Ако је могуће, колико до вас стоји, имајте мир са свим људима.
Eguin albadadi, çuetan den becembatean, guiçon guciequin baquea duçuen.
19 Не освећујте се за себе, љубазни, него подајте место гневу, јер стоји написано: Моја је освета, ја ћу вратити, говори Господ.
Etzaiteztela ceuroc mendeca, ene maiteác, baina leku emoçue hirari: ecen scribatua da, Niri mendequioa: nic dut rendaturen, dio Iaunac.
20 Ако је, дакле, гладан непријатељ твој, нахрани га; ако је жедан, напој га; јер чинећи то угљевље огњено скупљаш на главу његову.
Bada baldin gosse bada hire etsaya, emóc iatera: baldin egarri bada, emóc edatera: ecen hala eguiten duála suco ikatzac bere buru gainera bilduren drautzac.
21 Не дај се злу надвладати, него надвладај зло добрим.
Ezadila gaizquiaz garait, baina garait eçac vnguiaz gaizquia.