< Псалми 91 >
1 Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the perilous pestilence.
4 Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come near thee.
8 Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
Because thou hast made the LORD, who is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.
11 Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 "Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.