< Псалми 91 >

1 Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
He who dwells in the secret place of haElyon [the Most High] will rest in the shadow of Shaddai [Almighty].
2 Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
I will say of Adonai, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
Because you have made Adonai your refuge, and haElyon [the Most High] your dwelling place,
10 Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
For he will enjoin his angels concerning you, to guard you in all your ways.
12 На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 "Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
“Because he has set his chasak ·to set one’s affection, to make bands· on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."
I will satisfy him with long life, and show him my yishu'ah ·salvation·.”

< Псалми 91 >