< Псалми 91 >
1 Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
He that dwells in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
Surely he shall deliver you from the snare of the fowler, and from the dangerous pestilence.
4 Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
He shall cover you with his feathers, and under his wings shall you trust: his truth shall be your shield and buckler.
5 Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
You shall not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flies by day;
6 Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
7 Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come nigh you.
8 Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
Only with your eyes shall you behold and see the reward of the wicked.
9 Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
Because you have made the LORD, which is my refuge, even the most High, your habitation;
10 Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
There shall no evil befall you, neither shall any plague come nigh your dwelling.
11 Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
For he shall give his angels charge over you, to keep you in all your ways.
12 На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
They shall bear you up in their hands, lest you dash your foot against a stone.
13 На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
You shall tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shall you trample under feet.
14 "Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
15 Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.