< Псалми 91 >
1 Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
3 Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
4 Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
5 Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
6 Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
7 Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8 Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
9 Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
10 Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
12 На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 "Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
15 Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
16 Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."
With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.