< Псалми 90 >
1 Господе! Ти си нам уточиште од колења до колења.
Herr, Du warst unsere Wohnstätte in Geschlecht und Geschlecht.
2 Пре него се горе родише и сазда се земља и васиљена, и од века довека, Ти си Бог.
Bevor die Berge geboren und die Erde und die Welt gestaltet wurden, bist Du Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit.
3 Ти враћаш човека у трулеж, и говориш: Вратите се синови људски!
Du läßt den Menschen zurückkehren zum Zermalmten und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschensöhne!
4 Јер је хиљада година пред очима Твојим као дан јучерашњи, кад мине, и као стража ноћна.
Denn tausend Jahre sind in Deinen Augen, wie der Tag, der gestrige, wenn er vorübergegangen ist, und wie eine Wache in der Nacht.
5 Ти их као поводњем односиш; они су као сан, као трава, која рано вене,
Du schwemmst sie dahin, sie sind im Schlaf; am Morgen sind sie wie das Gras, das emporsproßt.
6 Ујутру цвета и увене, увече се покоси и сасуши.
Am Morgen blüht und sproßt es empor, am Abend ist es abgeschnitten und vertrocknet.
7 Јер нас нестаје од гнева Твог, и од јарости Твоје у сметњи смо.
Vor Deinem Zorn werden wir verzehrt, und vor Deinem Grimme werden wir bestürzt.
8 Ставио си безакоња наша преда се, и тајне наше на светлост лица свог.
Du stellst vor Dich unsere Missetaten; was wir verborgen, in Deines Angesichtes Licht.
9 Сви се дани наши прекраћују од срдње Твоје, године наше пролазе као глас.
Denn alle unsere Tage schwinden vor Deinem Wüten, wie ein Sinnen vollenden wir unsere Jahre.
10 Дана година наших свега има до седамдесет година, а у јачег до осамдесет година: и сам је цвет њихов мука и невоља; јер теку брзо, и ми одлећемо.
Die Tage unserer Jahre sind ihrer siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt achtzig Jahre, und ihr Umfang ist Mühsal und Unrecht, denn es eilt schleunig dahin, als flögen wir davon.
11 Ко зна силу гнева Твог и Твоју јарост, да би Те се као што треба бојао?
Wer kennt die Stärke Deines Zorns, und Deiner Furcht gemäß Dein Wüten?
12 Научи нас тако бројати дане наше, да бисмо стекли срце мудро.
Unsere Tage zu berechnen tue uns recht kund, daß wir darbringen ein Herz der Weisheit.
13 Поврати се, Господе! Докле ћеш? Смилуј се на слуге своје.
Jehovah, kehre zurück! Wie lange? Und lasse Dich es gereuen über Deinen Knecht.
14 Ујутру нас насити доброте своје, и радоваћемо се и веселити у све дане своје.
Sättige uns mit Deiner Barmherzigkeit am Morgen, daß wir jubeln und fröhlich sind alle unsere Tage.
15 Обрадуј нас према данима, у које си нас мучио, и према годинама, у које смо гледали невољу.
Mache uns fröhlich gemäß den Tagen, da Du uns gedemütigt hast, gemäß den Jahren, da wir Böses sahen.
16 Нека се покаже на слугама Твојим дело Твоје, и слава Твоја на синовима њиховим.
Dein Werk erscheine Deinen Knechten, und deine Ehre über ihren Söhnen!
17 Нека буде добра воља Господа Бога нашег с нама, и дело руку наших доврши нам, и дело руку наших доврши.
Daß auf uns sei die Lieblichkeit Jehovahs, unseres Gottes. Und festige unserer Hände Werk bei uns, festige Du unserer Hände Werk.