< Псалми 90 >

1 Господе! Ти си нам уточиште од колења до колења.
A prayer of Moses [the] man of God O Lord a dwelling place you you have been of us in a generation and a generation.
2 Пре него се горе родише и сазда се земља и васиљена, и од века довека, Ти си Бог.
Before - mountains they were born and you brought forth [the] earth and [the] world and from antiquity until perpetuity you [are] God.
3 Ти враћаш човека у трулеж, и говориш: Вратите се синови људски!
You return humankind to crushed matter and you said return O children of humankind.
4 Јер је хиљада година пред очима Твојим као дан јучерашњи, кад мине, и као стража ноћна.
For a thousand years in view your [are] like a day of yesterday that it passes and a watch in the night.
5 Ти их као поводњем односиш; они су као сан, као трава, која рано вене,
You flood them sleep they are in the morning like grass [which] it sprouts up.
6 Ујутру цвета и увене, увече се покоси и сасуши.
In the morning it flourishes and it sprouts up to the evening it withers and it dries up.
7 Јер нас нестаје од гнева Твог, и од јарости Твоје у сметњи смо.
For we come to an end in anger your and by rage your we are terrified.
8 Ставио си безакоња наша преда се, и тајне наше на светлост лица свог.
(You set *Q(k)*) iniquities our to before you concealed [sins] our to [the] light of face your.
9 Сви се дани наши прекраћују од срдње Твоје, године наше пролазе као глас.
For all days our they turn in fury your we finish years our like a sigh.
10 Дана година наших свега има до седамдесет година, а у јачег до осамдесет година: и сам је цвет њихов мука и невоља; јер теку брзо, и ми одлећемо.
[the] days of Years our in them [are] seventy year[s] and if by strength - eighty year[s] and pride their [is] toil and trouble for it passes away quickly and we flew away!
11 Ко зна силу гнева Твог и Твоју јарост, да би Те се као што треба бојао?
Who? [is] knowing [the] strength of anger your and [is] like fear your fury your.
12 Научи нас тако бројати дане наше, да бисмо стекли срце мудро.
To count days our thus teach [us] so we may bring a heart of wisdom.
13 Поврати се, Господе! Докле ћеш? Смилуј се на слуге своје.
Return! O Yahweh until when? and have compassion on servants your.
14 Ујутру нас насити доброте своје, и радоваћемо се и веселити у све дане своје.
Satisfy us in the morning covenant loyalty your so let us shout for joy and let us rejoice in all days our.
15 Обрадуј нас према данима, у које си нас мучио, и према годинама, у које смо гледали невољу.
Make rejoice us according to [the] days [which] you afflicted us [the] years [which] we saw trouble.
16 Нека се покаже на слугама Твојим дело Твоје, и слава Твоја на синовима њиховим.
May it appear to servants your deed[s] your and majesty your to children their.
17 Нека буде добра воља Господа Бога нашег с нама, и дело руку наших доврши нам, и дело руку наших доврши.
And let it be - [the] kindness of [the] Lord God our towards us and [the] work of hands our establish! on us and [the] work of hands our establish it.

< Псалми 90 >