< Псалми 9 >
1 Хвалим Те, Господе, из свега срца свог, казујем сва чудеса Твоја.
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi mu lufua lu muana. Ndiela kuzitisa, a Yave, mu ntimꞌama wumvimba. Ndiela yamikisa matsiminanga maku moso.
2 Радујем се и веселим се о Теби, певам имену Твом, Вишњи!
Ndiela mona khini ayi ndiela sakadala mu ngeyo, Ndiela yimbidila nzitusu mu diambu di dizina diaku, ngeyo Nzambi wuzangama.
3 Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
Bambeni ziama balembo vutukisa ku manima, balembo bumina zithutu ayi balembo bungana va ntualꞌaku.
4 Јер си свршио суд мој и одбранио ме; сео си на престо, судија праведни.
Bila ngeyo wunzengidi nkanu mu busonga, wudedisidi mambu mama; ngeyo wuvuendi va kundu kiaku ki kipfumu mu sambisa mu busonga.
5 Расрдио си се на народе и убио безбожника, име си им затро довека, за свагда.
Ngeyo wutemina makanda, wubunga mutu wumbimbi, wukubula mvimba mazina mawu mu zithangu zioso.
6 Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
Mbivusu yikambulu tsukulu yibuididi bambeni; wutiolumuna mavula mawu ayi malendi buela tebukulu moyo ko.
7 Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
Yave wunyalanga mu zithangu zioso; wukubika kundu kiandi ki kipfumu mu diambu di sambisa.
8 Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
Wela sambisa nza mu busonga, wela yadila batu mu bufuana.
9 Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
Yave niandi suamunu ki mutu weti yamusu; suamunu kingolo mu thangu yi ziphasi.
10 У Тебе се уздају који знају име Твоје, јер не остављаш оних који Те траже, Господе!
Babo bazebi dizina diaku, bela tula diana diawu mu ngeyo. Bila ngeyo, Yave, wuyekulanga ko bobo bakutombanga.
11 Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
Luyimbidila Yave minzitusu mutu wowo wukala ku Sioni; yamikisanu mambu mandi kavanga muidi makanda.
12 Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
Bila mutu wowo wumvutulanga landi mu diambu di menga matengolo wuntebukanga moyo; kazimbakananga ko yamikina ku batu badi mu phasi.
13 Смилуј се на ме, Господе; погледај како страдам од непријатеља својих, Ти, који ме подижеш од врата смртних,
A Yave, tala buevi bambeni ziama balembo ndiamisa wumboni kiadi ayi wundanguna mu mielo mi lufua.
14 Да бих казивао све хвале Твоје на вратима кћери Сионове, и славио спасење Твоје.
Muingi ndiyamikisa minzitusu miaku mu mielo mi muana ndumba wu Sioni, muingi ndimona khini mu phulusu aku.
15 Попадоше народи у јаму, коју су ископали; у замку, коју су сами наместили, ухвати се нога њихова.
Makanda mabuidi mu dibulu dinneni diodi bakaba; malu mawu mabakini mu dikondi diodi batamba.
16 Познаше Господа; Он је судио; у дела руку својих заплете се безбожник.
Yave wukimonikisidi, mu busonga buandi; mutu wumbimbi wukangimini mu mavanga ma mioko miandi.
17 Вратиће се у пакао безбожници, сви народи који заборављају Бога; (Sheol )
Batu bambimbi balembo vutuki ku tsi bafua, makanda moso momo mazimbakana Nzambi. (Sheol )
18 Јер неће свагда бити заборављен убоги, и нада невољницима неће никад погинути.
Vayi nsukami kalendi tumbu zimbukunu ko ayi diana di batu badi mu phasi dilendi tumbu lalakana ko.
19 Устани, Господе, да се не посили човек, и да приме народи суд пред Тобом.
A Yave, telama! Bika mutu kabika nunga! Bika makanda masambusu va meso maku.
20 Пусти, Господе, страх на њих; нека познају народи да су људи.
A Yave, wubabuisila tsisi! Bika makanda mazaba ti badi kaka batu.