< Псалми 89 >
1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.