< Псалми 89 >

1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
“Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!

< Псалми 89 >