< Псалми 89 >

1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
Un psaume de méditation d'Étham, l'Israélite. Je chanterai éternellement tes miséricordes, ô Seigneur; de génération en génération ma bouche annoncera ta vérité.
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
Car tu as dit: La miséricorde sera édifiée pour tous les siècles; ta vérité sera établie dans les cieux.
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
J'ai fait alliance avec mes élus; j'ai juré à David mon serviteur:
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
Durant tous les siècles, j'établirai ta race, et j'édifierai ton trône pour les générations des générations.
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
Les cieux témoignent de tes merveilles, Seigneur, et de ta vérité dans l'assemblée des saints.
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
Qui, dans les nuées, sera l'égal du Seigneur? Qui sera semblable au Seigneur parmi les fils de Dieu?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
Dieu est glorifié dans le conseil des saints; il est grand et redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
Seigneur, Dieu des années, qui te ressemble? tu es puissant, Seigneur, et ta vérité t'entoure.
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
Tu domines la puissance de la mer, et tu apaises la fureur de ses flots.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
Tu as humilié le superbe, comme un homme blessé, et par le bras de ta force tu as dispersé tes ennemis.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
A toi sont les cieux, à toi la terre; tu as fondé l'univers et les êtres qu'il contient.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
Tu as créé l'aquilon et la mer; Hermon et Thabor, à ton nom, tressailliront d'allégresse.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
Ton bras est inséparable de la puissance; que ta main s'affermisse; que ta droite soit exaltée.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
La justice et le jugement sont les bases de ton trône; la miséricorde et la vérité marcheront devant ta face.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Heureux le peuple qui connaît les cris de joie; Seigneur, il cheminera en la lumière de ton visage.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
Et tout le jour il tressaillira d'allégresse à ton nom; et il sera exalté dans ta justice.
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
Car tu es la gloire de leur force; et, en ton bon plaisir, notre front sera exalté.
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
Notre aide vient du Seigneur, du Saint d'Israël, notre Roi.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Autrefois tu as parlé à tes fils en une vision; et tu as dit: J'ai mis mon aide sur le puissant; j'ai exalté l'élu de mon peuple.
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
J'ai trouvé David, mon serviteur; je l'ai oint en ma sainte miséricorde.
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
Car ma main le secourra, et mon bras le fortifiera.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
Nul ennemi ne réussira contre lui, et le fils de l'iniquité ne se présentera point pour l'affliger.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
Et je frapperai ses ennemis devant sa face, et je mettrai en fuite ceux qui le haïssent.
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
Et ma vérité et ma miséricorde sont avec lui; et en mon nom, sa puissance sera exaltée.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
Et je poserai sa main gauche sur la mer, et sa droite sur les fleuves.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
Il m'invoquera, disant: tu es mon père, ô mon Dieu, et le défenseur de mon salut.
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
Et moi je le tiendrai pour mon premier-né; je l'élèverai au-dessus des rois de la terre.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
Dans tous les siècles, je lui garderai ma miséricorde, et mon alliance lui sera fidèle.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
Et j'affermirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
Si ses fils abandonnent ma loi, s'ils ne marchent point selon mes commandements,
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
S'ils profanent mes préceptes, s'ils ne gardent pas mes ordonnances,
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
Je visiterai leurs iniquités avec ma verge, et leurs péchés avec mon fouet.
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
Mais je n'éloignerai pas entièrement de lui ma miséricorde, et je ne ferai point tort à ma vérité.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
Je ne violerai point mon alliance, et ce qui est sorti de mes lèvres, je ne le révoquerai pas.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
J'ai juré une fois par ma sainteté que je ne mentirais pas à David.
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
Sa postérité durera dans tous les siècles.
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
Son trône sera devant moi comme le soleil et comme la lune, et il y en a un témoin fidèle dans les cieux.
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
Cependant, Seigneur, tu as repoussé et méprisé, tu as rejeté ton Christ.
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
Tu as aboli l'alliance faite avec ton serviteur; tu as profané sa sainteté sur la terre.
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
Tu en as abattu les clôtures, et de ses défenses tu as fait un épouvantail.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
Tous ceux qui ont passé par le chemin l'ont pillé; il est devenu un opprobre pour ses voisins.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
Tu as exalté la droite de ses ennemis; tu les as tous réjouis.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
Tu as ôté la force à son glaive, et dans la guerre tu ne l'as point secouru.
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
Tu as terni sa pureté; tu as brisé son trône contre terre.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
Tu as abrégé les jours de son règne; tu as versé sur lui la honte.
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
Jusques à quand, Seigneur, te détourneras-tu pour notre perte? Jusques à quand ta colère brûlera-t-elle comme un feu?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Souviens-toi de ma substance; est-ce donc en vain que tu as créé tous les enfants des hommes?
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
Quel est l'homme qui vivra et ne verra point la mort, qui retirera son âme de la main de l'enfer? (Sheol h7585)
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
Où sont, Seigneur, tes antiques miséricordes que tu avais promises à David, en ta vérité?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Souviens-toi, Seigneur, de l'opprobre que j'ai renfermé en mon sein, et que tes serviteurs ont souffert de la part de maintes nations.
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
Cet opprobre, ô Seigneur, est venu de tes ennemis; ils nous imputent à opprobre la récompense de ton Christ.
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Béni soit le Seigneur dans l'éternité. Ainsi soit-il! Ainsi soit-il!

< Псалми 89 >