< Псалми 89 >
1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
“A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
“I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
Should they break my commandments, And observe not my precepts,
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol )
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
[Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]