< Псалми 89 >
1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
The heavens will praise your wonders, LORD; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
LORD, God of hosts, who is a mighty one like you, LORD? Your faithfulness is around you.
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, LORD.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
For our shield belongs to the LORD; our king to the Holy One of Israel.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
LORD, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Remember, LORD, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
how your enemies have ridiculed, LORD, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Blessed be the LORD forevermore. Amen, and Amen.