< Псалми 89 >
1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!