< Псалми 89 >
1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
[A Psalm] of instruction for Aetham the Israelite. I will sing of your mercies, O Lord, for ever: I will declare your truth with my mouth to all generations.
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
For you have said, Mercy shall be built up for ever: your truth shall be established in the heavens.
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
I made a covenant with my chosen ones, I sware to David my servant.
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
I will establish your seed for ever, and build up your throne to all generations. (Pause)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
The heavens shall declare your wonders, O Lord; and your truth in the assembly of the saints.
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him.
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
O Lord God of hosts, who is like to you? you are mighty, O Lord, and your truth is round about you.
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
You rule the power of the sea; and you calm the tumult of its waves.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
You has brought down the proud as one that is slain; and with the arm of your power you has scattered your enemies.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
The heavens are your, and the earth is your: you have founded the world, and the fullness of it.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
for [our] help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Then you spoke in vision to your children, and said, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people.
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
I have found David my servant; I have anointed him by [my] holy mercy.
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him.
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
He shall call upon me, [saying], You are my Father, my God, and the helper of my salvation.
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
And I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
I will keep my mercy for him for ever, and my covenant [shall be] firm with him.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
If his children should forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
if they should profane my ordinances, and not keep my commandments;
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges.
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David.
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
His see shall endure for ever, and his throne as the sun before me;
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
and as the moon [that is] established for ever, and as the faithful witness in heaven. (Pause)
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
But you have cast off and set at nothing, you has rejected your anointed.
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
You have overthrown the covenant of your servant; you has profaned his sanctuary, [casting it] to the ground.
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
You have broken down all his hedges; you have made his strong holds a terror.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbors.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
You have exalted the right hand of his enemies; you have made all his enemies to rejoice.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
You have turned back the help of his sword, and have not helped him in the battle.
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
You have deprived him of glory: you have broken down his throne to the ground.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
You have shortened the days of his throne: you have poured shame upon him. (Pause)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
How long, O Lord, will you turn away, for ever? shall your anger flame out as fire?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Remember what my being is: for have you created all the sons of men in vain?
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol )
What man is there who shall live, and not see death? shall [any one] deliver his soul from the hand of Hades? (Pause) (Sheol )
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
Where are your ancient mercies, O Lord, which you sware to David in your truth?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Remember, O Lord, the reproach of your servants, which I have borne in my bosom, [even the reproach] of many nations;
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
wherewith your enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompense of your anointed.
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it.