< Псалми 89 >

1 Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
Een onderwijzing van Ethan, den Ezrahiet. Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
2 Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
Want ik heb gezegd: Uw goedertierenheid zal eeuwiglijk gebouwd worden; in de hemelen zelve hebt Gij Uw waarheid bevestigd, zeggende:
3 "Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
4 Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. (Sela)
5 Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
6 Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
Want wie mag in den hemel tegen den HEERE geschat worden? Wie is den HEERE gelijk, onder de kinderen der sterken?
7 Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
God is grotelijks geducht in den raad der heiligen, en vreselijk boven allen, die rondom Hem zijn.
8 Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U.
9 Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze.
10 Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.
11 Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond.
12 Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
13 Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
14 Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
Gerechtigheid en gericht zijn de vastigheid Uws troons; goedertierenheid en waarheid gaan voor Uw aanschijn henen.
15 Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
Welgelukzalig is het volk, hetwelk het geklank kent; o HEERE! zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.
16 Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.
17 Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.
18 Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israels.
19 Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
Toen hebt Gij in een gezicht gesproken van Uw heilige, en gezegd: Ik heb hulp besteld bij een held; Ik heb een verkorene uit het volk verhoogd.
20 Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;
21 Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
Met welken Mijn hand vast blijven zal; ook zal hem Mijn arm versterken.
22 Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
De vijand zal hem niet dringen, en de zoon der ongerechtigheid zal hem niet onderdrukken.
23 Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.
24 Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
En Mijn getrouwheid en Mijn goedertierenheid zullen met hem zijn; en zijn hoorn zal in Mijn Naam verhoogd worden.
25 Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
En Ik zal zijn hand in de zee zetten, en zijn rechterhand in de rivieren.
26 Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!
27 И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
Ook zal Ik hem ten eerstgeborenen zoon stellen, ten hoogste over de koningen der aarde.
28 Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.
29 Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
En Ik zal zijn zaad in eeuwigheid zetten, en zijn troon als de dagen der hemelen.
30 Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;
31 Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
Indien zij Mijn inzettingen ontheiligen, en Mijn geboden niet houden;
32 Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
Zo zal Ik hun overtreding met de roede bezoeken, en hun ongerechtigheid met plagen.
33 Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.
34 Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.
35 Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!
36 Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
37 Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
Hij zal eeuwiglijk bevestigd worden, gelijk de maan; en de Getuige in den hemel is getrouw. (Sela)
38 А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
Maar Gij hebt hem verstoten en verworpen; Gij zijt verbolgen geworden tegen Uw gezalfde.
39 Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
40 Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
Gij hebt al zijn muren doorgebroken; Gij hebt zijn vestingen nedergeworpen.
41 Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
42 Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
Gij hebt de rechterhand zijner wederpartijders verhoogd; Gij hebt al zijn vijanden verblijd.
43 Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.
44 Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
Gij hebt zijn schoonheid doen ophouden; en Gij hebt zijn troon ter aarde nedergestoten.
45 Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
Gij hebt de dagen zijner jeugd verkort; Gij hebt hem met schaamte overdekt. (Sela)
46 Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur?
47 Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
48 Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? (Sela) (Sheol h7585)
49 Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?
50 Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
Gedenk, HEERE! aan den smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
51 Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
Waarmede, o HEERE! Uw vijanden smaden, waarmede zij de voetstappen Uws gezalfden smaden.
52 Благословен Господ увек! Амин, амин.
Geloofd zij de HEERE in eeuwigheid! Amen, ja, amen.

< Псалми 89 >