< Псалми 88 >
1 Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
Rwiyo. Pisarema ravanakomana vaKora. Kumutungamiri wokuimba namaimbirwo emaharati reanoti. Masikiri raHemani muEzrahi. Haiwa Jehovha, Mwari anondiponesa, ndakachema masikati nousiku pamberi penyu.
2 Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
Munyengetero wangu ngausvike pamberi penyu; rerekerai nzeve yenyu kukuchema kwangu.
3 Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol )
Nokuti mweya wangu uzere nokutambudzika, uye upenyu hwangu hwaswedera pedyo neguva. (Sheol )
4 Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
Ndinoverengwa pakati paavo vakaburukira kugomba; ndava somunhu asina simba.
5 Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
Ndakatsaurwa pamwe chete navakafa, savakaurayiwa vavete muguva, vamusingacharangaririzve, vakagurwa kubva pakuchengeta kwenyu.
6 Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
Makandiisa mugomba rakadzika dzika, murima guru makadzika dzika.
7 Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
Hasha dzenyu dzinorema kwazvo pamusoro pangu, makandifukidza namafungu enyu ose. Sera
8 Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
Makanditorera shamwari dzangu dzapedyo, uye mukandiita chinhu chinonyangadza. Ndakapfigirwa uye handingatongopunyuki;
9 Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
meso angu asviba neshungu. Ndinodana kwamuri, imi Jehovha, mazuva ose; ndinotambanudzira maoko angu kwamuri.
10 Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
Ko, munoratidza zvishamiso zvenyu kuna vakafa here? Ko, vakafa vanomuka vachikurumbidzai here? Sera
11 Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
Ko, rudo rwenyu runoparidzwa muguva, nokutendeka kwenyu mukuparadzwa here?
12 Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
Ko, zvishamiso zvenyu zvinozivikanwa munzvimbo yerima, kana mabasa akarurama enyu munyika yokukanganwa here?
13 Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
Asi ndinochemera rubatsiro kwamuri, imi Jehovha; mangwanani, munyengetero wangu unosvika pamberi penyu.
14 Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
Seiko, imi Jehovha, muchindiramba uye muchindivanzira chiso chenyu?
15 Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
Kubvira pauduku hwangu, ndakatambudzika zvokutosvika pedyo norufu; ndatambudzika nokutyisa kwenyu uye handisisina tariro.
16 Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
Hasha dzenyu dzakapfuura napamusoro pangu; kutyisa kwenyu kwandiparadza.
17 Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
Zuva rose zvakandipoteredza samafashamu; ndakaputirwa nazvo chose.
18 Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.
Makanditorera shamwari dzangu navadikani vangu; rima ndiyo shamwari yangu iri pedyo.