< Псалми 88 >
1 Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
Ein Lied, ein Psalm von den Söhnen Korahs; dem Vorsänger, nach Machalath Leannoth; ein Maskil, von Heman, dem Esrachiter. Jehova, Gott meiner Rettung! Des Tages habe ich geschrieen und des Nachts vor dir.
2 Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
Es komme vor dich mein Gebet! Neige dein Ohr zu meinem Schreien!
3 Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol )
Denn satt ist meine Seele von Leiden, und mein Leben ist nahe am Scheol. (Sheol )
4 Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
Ich bin gerechnet zu denen, die in die Grube hinabfahren; ich bin wie ein Mann, der keine Kraft hat;
5 Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
unter den Toten hingestreckt, gleich Erschlagenen, die im Grabe liegen, derer du nicht mehr gedenkst; denn sie sind von deiner Hand abgeschnitten.
6 Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
Du hast mich in die tiefste Grube gelegt, in Finsternisse, in Tiefen.
7 Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
Auf mir liegt schwer dein Grimm, und mit allen deinen Wellen hast du mich niedergedrückt. (Sela)
8 Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
Meine Bekannten hast du von mir entfernt, hast mich ihnen zum Greuel gesetzt; ich bin eingeschlossen und kann nicht herauskommen.
9 Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
Mein Auge verschmachtet vor Elend; zu dir, Jehova, habe ich jeden Tag gerufen, zu dir habe ich meine Hände ausgebreitet.
10 Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela)
11 Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
Wird deine Güte erzählt werden im Grabe, im Abgrund deine Treue?
12 Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
Werden in der Finsternis bekannt werden deine Wunder, und deine Gerechtigkeit in dem Lande der Vergessenheit?
13 Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
Ich aber, Jehova, schreie zu dir, und am Morgen kommt mein Gebet dir zuvor.
14 Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
Warum, Jehova, verwirfst du meine Seele, verbirgst dein Angesicht vor mir?
15 Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
Elend bin ich und verscheidend von Jugend auf; ich trage deine Schrecken, bin verwirrt.
16 Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
Deine Zorngluten sind über mich hingegangen, deine Schrecknisse haben mich vernichtet.
17 Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
Sie haben mich umringt wie Wasser den ganzen Tag, sie haben mich umgeben allesamt.
18 Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.
Freund und Genossen hast du von mir entfernt; meine Bekannten sind Finsternis.