< Псалми 86 >
1 Пригни, Господе! Ухо своје и услиши ме, јер сам невољан и ништ.
“A prayer of David.” Incline, O Lord, thy ear, answer me; for poor and needy am I.
2 Сачувај душу моју, јер сам Твој поклоник. Спаси слугу свог, Боже мој, који се у Те узда.
Preserve my soul; for I am pious: help thy servant, O thou my God, that trusteth in thee.
3 Смилуј се на ме, Господе, јер к Теби вичем сав дан.
Be gracious unto me, O Lord; for unto thee I call all the time.
4 Овесели душу слуге свог, јер к Теби, Господе, подижем душу своју.
Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
5 Јер си Ти, Господе, добар и милосрдан и веома милостив свима који Те призивају.
For thou, O Lord, art good and forgiving, and abundant in kindness unto all that call on thee.
6 Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мог.
Give ear, O Lord, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
7 У дан туге своје призивам Те, јер ћеш ме услишити.
On the day of my distress will I call on thee; for thou wilt answer me.
8 Нема међу боговима таквог какав си Ти, Господе, и нема дела таквих каква су Твоја.
There is none like unto thee among the Gods, O Lord; and there is nothing like thy works.
9 Сви народи, које си створио, доћи ће и поклонити се пред Тобом, Господе, и славити име Твоје.
All the nations whom thou hast made shall come and bow themselves down before thee, O Lord; and they shall ascribe honor unto thy name.
10 Јер си Ти велик и твориш чудеса; Ти си један Бог.
For great art thou, and doing wondrous things: thou art God by thyself alone.
11 Покажи ми, Господе, пут свој, и ићи ћу у истини Твојој; учини нека се мили срцу мом бојати се имена Твог.
Teach me, O Lord, thy way; I will walk firmly in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Славићу Те, Господе Боже мој, свим срцем својим, и поштоваћу име Твоје довека.
I will thank thee, O Lord my God, with all my heart, and I will honor thy name for evermore.
13 Јер је милост Твоја велика нада мном, и извадио си душу моју из пакла најдубљег. (Sheol )
For thy kindness is great toward me: and thou hast delivered my soul from the grave of the lower world. (Sheol )
14 Боже, охолице усташе на мене, и гомила насилника тражи душу моју, и немају Тебе пред собом.
O God, the presumptuous are risen up against me, and the assembly of the powerful wicked have sought after my life, and have not set thee before them.
15 Али Ти, Господе, Боже милостиви и благи, стрпљиви и богати добротом и истином,
But thou, O Lord, art God, full of mercy, and gracious, longsuffering, and abundant in kindness and truth.
16 Погледај на ме и смилуј ми се, дај силу своју слузи свом, и помози сину слушкиње своје;
Oh turn unto me, and be gracious unto me: give thy strength unto thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Учини са мном чудо доброте. Нека виде који ме ненавиде, и постиде се, што си ми, Господе, помогао и утешио ме.
Display on me a sign for good, that those who hate me may see it, and be ashamed; because thou, Lord, hast helped me, and comforted me.