< Псалми 81 >
1 Радујте се Богу, који нам даје крепост; покликујте Богу Јаковљевом.
Przewodnikowi chóru, na Gittyt. Asafa. Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; [radośnie] wykrzykujcie Bogu Jakuba.
2 Подигните песме, дајте бубањ, слатке гусле са псалтиром.
Weźcie psalm, przynieście bęben, wdzięczną harfę i cytrę.
3 Трубите о мени у трубу, о уштапу ради празника нашег.
Zadmijcie w trąbę w czas nowiu, w czasie wyznaczonym, w dniu naszego uroczystego święta.
4 Јер је такав закон у Израиља, наредба од Бога Јаковљевог.
Jest bowiem taki nakaz w Izraelu, prawo Boga Jakuba.
5 За сведочанство постави Јосифу ово, кад иђаше на земљу мисирску. Језик, ког не знах, чух!
Ustanowił to świadectwem dla Józefa, kiedy wyszedł przeciw ziemi Egiptu, gdzie słyszałem język, którego nie zrozumiałem.
6 "Уклонио сам рамена његова од бремена, руке његове опростише се котарица.
Uwolniłem od brzemienia jego barki, a jego ręce od [dźwigania] kotłów.
7 У невољи си ме зазвао, и избавих те, услиших те усред грома, на води Мериви искушах те.
Wzywałeś mnie w ucisku i wybawiłem cię; odpowiedziałem ci w skrytości gromu, doświadczyłem cię u wód Meriba. (Sela)
8 Слушај, народе мој, и засведочићу ти, Израиљу, о кад би ме послушао:
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
9 Да не буде у тебе туђег бога, и богу страном немој се клањати.
Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
10 Ја сам Господ, Бог твој, који сам те извео из земље мисирске; отвори уста своја, и ја ћу их напунити.
Ja, PAN, [jestem] twoim Bogiem, który cię wyprowadził z ziemi Egiptu; otwórz usta, a ja je napełnię.
11 Али не послуша народ мој глас мој, Израиљ не мари за ме.
Lecz mój lud nie usłuchał mego głosu, a Izrael nie chciał mnie.
12 И ја их пустих на вољу срца њихова, нека ходе по својим мислима.
Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
13 О кад би народ мој слушао мене, и синови Израиљеви ходили путевима мојим!
O, gdyby mój lud mnie posłuchał, a Izrael chodził moimi drogami!
14 Брзо бих покорио непријатеље њихове, и на противнике њихове дигао бих руку своју;
W krótkim czasie poniżyłbym ich nieprzyjaciół i zwróciłbym rękę przeciw ich wrogom.
15 Који мрзе на Господа, били би им покорни, и добри дани њихови били би довека;
Nienawidzący PANA, choć obłudnie, musieliby mu się poddać, a ich czas trwałby wiecznie.
16 Најбољом би пшеницом хранио њих, и медом бих из камена ситио их."
I karmiłbym ich wyborną pszenicą, a nasyciłbym cię miodem ze skały.