< Псалми 77 >

1 Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
Kumutungamiri wokuimba. Kuna Jedhutuni. Pisarema raAsafi. Ndakadanidzira kuna Mwari kuti andibatsire; ndakadana kuna Mwari kuti andinzwe.
2 У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
Pandakanga ndiri pakutambudzika, ndakatsvaka Ishe; panguva yousiku ndakatambanudza maoko angu asinganeti, uye mweya wangu wakaramba kunyaradzwa.
3 Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
Haiwa Mwari, ndakakurangarirai, uye ndikagomera; ndakafungisisa, mweya wangu ukaziya. Sera
4 Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
Makakonesa meso angu kutsinzina; ndakatambudzika zvokuti ndakatadza kutaura.
5 Пребрајам старе дане и године од векова.
Ndakarangarira mazuva ekare, makore ekare kare;
6 Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
ndakarangarira nziyo dzangu panguva yousiku. Mwoyo wangu wakafungisisa uye mweya wangu wakabvunza ukati,
7 "Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
“Ko, Ishe acharamba nokusingaperi here? Haachazombonzwiri ngonizve here?
8 Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
Ko, rudo rwake rusingaperi rwakabva nokusingaperi here? Chipikirwa chake chakakona nokusingaperi here? Sera
9 Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
Ko, Mwari akanganwa kuva nenyasha here? Mukutsamwa kwake haachaitira tsiye dzake nyoro here?”
10 И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
Ipapo ndakafunga ndikati, “Ndichakumbira hangu pane izvozvi: makore oruoko rworudyi reWokumusoro-soro.”
11 Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
Ndicharangarira mabasa aJehovha; hongu, ndicharangarira zvishamiso zvenyu zvakare kare.
12 Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
Ndichafungisisa pamusoro pamabasa enyu ose, uye ndicharangarira mabasa enyu makuru.
13 Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
Haiwa Mwari, nzira dzenyu itsvene. Ndoupiko mwari mukuru saMwari wedu?
14 Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
Muri Mwari anoita zvishamiso; munoratidza simba renyu pakati pavanhu.
15 Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
Noruoko rwenyu rune simba, makadzikinura vanhu venyu, izvo zvizvarwa zvaJakobho naJosefa. Sera
16 Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
Mvura zhinji yakakuonai, imi Mwari, mvura zhinji yakakuonai ikatya; kwakadzika chaiko kwakabvunda.
17 Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
Makore akadurura mvura, kumatenga kwakaunga nokutinhira; miseve yenyu yakapenya kuno nokoko.
18 Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
Kutinhira kwenyu kwakanzwika muchamupupuri, kupenya kwenyu kwakavhenekera nyika; nyika yakadedera ikadengenyeka.
19 По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
Gwara renyu rakapinda nomugungwa, nzira yenyu ikapinda nomumvura zhinji zhinji, kunyange zvazvo tsoka dzenyu dzakanga dzisingaonekwi.
20 Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.
Makatungamirira vanhu venyu seboka ramakwai noruoko rwaMozisi naAroni.

< Псалми 77 >