< Псалми 73 >
1 Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
Zabbuli ya Asafu. Ddala Katonda mulungi eri Isirayiri n’eri abo abalina omutima omulongoofu.
2 А ноге моје умало не зађоше, умало не попузнуше стопала моја,
Naye nze amagulu gange gaali kumpi okutagala era n’ebigere byange okuseerera.
3 Јер се расрдих на безумнике видећи како безбожници добро живе.
Kubanga nakwatirwa ab’amalala obuggya; bwe nalaba ababi nga bagaggawala nnyo.
4 Јер не знају за невољу до саме смрти, и тело је њихово претило.
Kubanga tebalina kibaluma; emibiri gyabwe miramu era minyirivu.
5 На пословима човечијим нема их, и не муче се с другим људима.
Tebeeraliikirira kabi konna ng’abalala. So tebalina kibabonyaabonya.
6 Тога ради опточени су охолоћу као огрлицом, и обучени у обест као у стајаће рухо.
Amalala kyegavudde gabafuukira ng’omukuufu ogw’omu bulago, n’obukambwe ne bubafuukira ekyambalo.
7 Од дебљине избуљено им је око, срце пуно клапе.
Bagezze n’amaaso gaabwe ne gazimbagatana; balina bingi okusinga bye beetaaga.
8 Подсмевају се, пакосно говоре о насиљу, охоло говоре.
Baduula era emboozi zaabwe zijjudde eby’okujooga. Batiisatiisa abalala n’okubeeragirako.
9 Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
Emimwa gyabwe gyolekedde eggulu; n’ennimi zaabwe zoogera eby’okwewaanawaana buli wantu.
10 И зато се онамо навраћају неки из народа његовог, и пију воду из пуног извора.
Abantu ba Katonda kyebava babakyukira ne banywa amazzi mangi.
11 И говоре: Како ће разабрати Бог? Зар Вишњи зна?
Era ne beebuuza nti, “Katonda bino abimanyi atya? Ali Waggulu Ennyo abitegeera?”
12 Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
Aboonoonyi bwe bafaanana bwe batyo; bulijjo babeera mu ddembe, nga beeyongera kugaggawala.
13 Зар, дакле, узалуд чистим срце своје, и умивам безазленошћу руке своје,
Ddala omutima gwange ngukuumidde bwereere obutayonoona, n’engalo zange ne nzinaaba obutaba na musango.
14 Допадам рана сваки дан, и муке свако јутро?
Naye mbonaabona obudde okuziba, era buli nkya mbonerezebwa.
15 Кад бих казао: Говорићу као и они, изневерио бих род синова Твојих.
Singa ŋŋamba nti njogere bwe nti, nandibadde mukuusa eri omulembe guno ogw’abaana bo.
16 И тако стадох размишљати да бих ово разумео; али то беше тешко у очима мојим.
Bwe nafumiitiriza ntegeere ensonga eyo; nakisanga nga kizibu nnyo,
17 Док најпосле не уђох у светињу Божију, и дознах крај њихов.
okutuusa lwe nalaga mu watukuvu wa Katonda, ne ntegeera enkomerero y’ababi.
18 Та на клизавом месту поставио си их, и бацаш их у пропаст!
Ddala obatadde mu bifo ebiseerera; obasudde n’obafaafaaganya.
19 Како зачас пропадају, гину, нестаје их од ненадне страхоте!
Nga bazikirizibwa mangu nga kutemya kikowe! Entiisa n’ebamalirawo ddala!
20 Као сан, кад се човек пробуди, тако пробудивши их, Господе, у ништа обраћаш утвару њихову.
Bali ng’omuntu azuukuse n’ategeera nti yaloose buloosi; era naawe bw’otyo, Ayi Mukama, bw’oligolokoka olinyooma embeera yaabwe omutali nsa.
21 Кад кипљаше срце моје и растрзах се у себи,
Omutima gwange bwe gwanyiikaala, n’omwoyo gwange ne gujjula obubalagaze,
22 Тада бејах незналица и не разумевах; као живинче бијах пред Тобом.
n’aggwaamu okutegeera ne nfuuka ataliiko kye mmanyi, ne mba ng’ensolo obusolo mu maaso go.
23 Али сам свагда код Тебе, Ти ме држиш за десну руку.
Newaakubadde ebyo biri bwe bityo naye ndi naawe bulijjo; gw’onkwata ku mukono gwange ogwa ddyo.
24 По својој вољи водиш ме, и после ћеш ме одвести у славу.
Mu kuteesa kwo onkulembera, era olintuusa mu kitiibwa.
25 Кога имам на небу? И с Тобом ништа нећу на земљи.
Ani gwe nnina mu ggulu, wabula ggwe? Era tewali na kimu ku nsi kye neetaaga bwe mba naawe.
26 Чезне за Тобом тело моје и срце моје; Бог је град срца мог и део мој довека.
Omubiri gwange n’omutima gwange biyinza okulemwa; naye Katonda ge maanyi g’omutima gwange, era ye wange ennaku zonna.
27 Јер ево који одступише од Тебе, гину; Ти истребљаваш сваког који чини прељубу остављајући Тебе.
Kale laba, abo bonna abatakussaako mwoyo balizikirira; kubanga bonna abatakwesiga obamalirawo ddala.
28 А мени је добро бити близу Бога. На Господа полажем надање своје, и казиваћу сва чудеса Твоја.
Naye nze kye nsinga okwetaaga kwe kubeera okumpi ne Katonda wange. Ayi Mukama Katonda, nkufudde ekiddukiro kyange; ndyoke ntegeezenga abantu bonna ebikolwa byo eby’ekyewuunyo.