< Псалми 73 >

1 Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
2 А ноге моје умало не зађоше, умало не попузнуше стопала моја,
Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
3 Јер се расрдих на безумнике видећи како безбожници добро живе.
Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
4 Јер не знају за невољу до саме смрти, и тело је њихово претило.
Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
5 На пословима човечијим нема их, и не муче се с другим људима.
Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
6 Тога ради опточени су охолоћу као огрлицом, и обучени у обест као у стајаће рухо.
Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
7 Од дебљине избуљено им је око, срце пуно клапе.
Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
8 Подсмевају се, пакосно говоре о насиљу, охоло говоре.
Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
9 Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
10 И зато се онамо навраћају неки из народа његовог, и пију воду из пуног извора.
"Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
11 И говоре: Како ће разабрати Бог? Зар Вишњи зна?
Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
12 Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
13 Зар, дакле, узалуд чистим срце своје, и умивам безазленошћу руке своје,
So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
14 Допадам рана сваки дан, и муке свако јутро?
Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
15 Кад бих казао: Говорићу као и они, изневерио бих род синова Твојих.
Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
16 И тако стадох размишљати да бих ово разумео; али то беше тешко у очима мојим.
Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
17 Док најпосле не уђох у светињу Божију, и дознах крај њихов.
bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
18 Та на клизавом месту поставио си их, и бацаш их у пропаст!
Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
19 Како зачас пропадају, гину, нестаје их од ненадне страхоте!
Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
20 Као сан, кад се човек пробуди, тако пробудивши их, Господе, у ништа обраћаш утвару њихову.
Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
21 Кад кипљаше срце моје и растрзах се у себи,
Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
22 Тада бејах незналица и не разумевах; као живинче бијах пред Тобом.
dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
23 Али сам свагда код Тебе, Ти ме држиш за десну руку.
Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
24 По својој вољи водиш ме, и после ћеш ме одвести у славу.
und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
25 Кога имам на небу? И с Тобом ништа нећу на земљи.
Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
26 Чезне за Тобом тело моје и срце моје; Бог је град срца мог и део мој довека.
Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
27 Јер ево који одступише од Тебе, гину; Ти истребљаваш сваког који чини прељубу остављајући Тебе.
Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
28 А мени је добро бити близу Бога. На Господа полажем надање своје, и казиваћу сва чудеса Твоја.
Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.

< Псалми 73 >