< Псалми 73 >
1 Та добар је Бог Израиљу, онима који су чиста срца.
Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
2 А ноге моје умало не зађоше, умало не попузнуше стопала моја,
Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, – d’un rien que mes pas n’aient glissé;
3 Јер се расрдих на безумнике видећи како безбожници добро живе.
Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.
4 Јер не знају за невољу до саме смрти, и тело је њихово претило.
Car [il n’y a] pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;
5 На пословима човечијим нема их, и не муче се с другим људима.
Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.
6 Тога ради опточени су охолоћу као огрлицом, и обучени у обест као у стајаће рухо.
C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;
7 Од дебљине избуљено им је око, срце пуно клапе.
Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur cœur.
8 Подсмевају се, пакосно говоре о насиљу, охоло говоре.
Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;
9 Уста своја дижу у небо, и земљу пролази језик њихов.
Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.
10 И зато се онамо навраћају неки из народа његовог, и пију воду из пуног извора.
C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
11 И говоре: Како ће разабрати Бог? Зар Вишњи зна?
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?
12 Па ето, ови безбожници срећни на свету умножавају богатство.
Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.
13 Зар, дакле, узалуд чистим срце своје, и умивам безазленошћу руке своје,
Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon cœur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 Допадам рана сваки дан, и муке свако јутро?
J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment [revenait] chaque matin.
15 Кад бих казао: Говорићу као и они, изневерио бих род синова Твојих.
Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.
16 И тако стадох размишљати да бих ово разумео; али то беше тешко у очима мојим.
Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,
17 Док најпосле не уђох у светињу Божију, и дознах крај њихов.
Jusqu’à ce que je sois entré dans les sanctuaires de Dieu…: j’ai compris leur fin.
18 Та на клизавом месту поставио си их, и бацаш их у пропаст!
Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
19 Како зачас пропадају, гину, нестаје их од ненадне страхоте!
Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.
20 Као сан, кад се човек пробуди, тако пробудивши их, Господе, у ништа обраћаш утвару њихову.
Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.
21 Кад кипљаше срце моје и растрзах се у себи,
Quand mon cœur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,
22 Тада бејах незналица и не разумевах; као живинче бијах пред Тобом.
J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.
23 Али сам свагда код Тебе, Ти ме држиш за десну руку.
Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;
24 По својој вољи водиш ме, и после ћеш ме одвести у славу.
Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.
25 Кога имам на небу? И с Тобом ништа нећу на земљи.
Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.
26 Чезне за Тобом тело моје и срце моје; Бог је град срца мог и део мој довека.
Ma chair et mon cœur sont consumés; Dieu est le rocher de mon cœur, et mon partage pour toujours.
27 Јер ево који одступише од Тебе, гину; Ти истребљаваш сваког који чини прељубу остављајући Тебе.
Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.
28 А мени је добро бити близу Бога. На Господа полажем надање своје, и казиваћу сва чудеса Твоја.
Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.