< Псалми 72 >
1 Боже, дај цару суд свој, и правду своју сину царевом:
MAIN Kot, kom kotiki on nanmarki en kapun, o kotiki on nain nanmarki ol omui pun.
2 Он ће судити народу Твом по правди, и невољницима Твојим по правици.
Pwen kaunda japwilim omui aramaj akan nin tiak pun, o dorela japwilim omui me luet akan.
3 Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
Nana kan en kare don aramaj akan popol o dol akan me pun.
4 Он ће судити невољнима у народу, помоћи ће синовима ништега, и насилника ће оборити,
A pan jauaja pun en me luet ren aramaj akan; a pan dorela nain me jamama kan, o pan tiakedi me morjued o.
5 Бојаће се Тебе док је сунца и месеца, од колена до колена.
Aramaj pan majak komui jan eu kainok lel eu kainok, arain katipin o jaunipon mia.
6 Сићи ће као дажд на покошену ливаду, као капље које порашају земљу.
A pan kotidi dueta katau on mat kap, dueta katau me kawujokejok jap o.
7 Процветаће у дане његове праведник и свуда мир докле тече месеца.
Me pun o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao jaunipon jolar mia.
8 Владаће од мора до мора, и од реке до крајева земаљских.
A pan kotin kaunda jan eu madau lel won eu, o jan pilap o lel ni imwin jappa.
9 Пред њим ће попадати дивљаци, и непријатељи његови прах ће лизати.
Me kaukaujon nan jap tan, pan dairukedi on mo a, o a imwintiti kan pan kanala pwel par.
10 Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
Nanmarki en Tarjij o me mi nan dake kan, pan wa don i ar kijakij; nanmarki en Arapia o Jepa pan wia nopwei.
11 Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
Nanmarki kan karoj pan kaudoki on i, men liki kan karoj pan upa on i.
12 Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
Pwe a pan dorela me jamama o, me kin weriwer, o me luet, me jota jauaj pa.
13 Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
A pan kupura me tikitik o jamama, o pan kotin jauaja nen en me jamama kan.
14 Од преваре и насиља искупиће душе њихове, и скупа ће бити крв њихова пред очима његовим.
A pan kotin dorela nen arail jan ren me morjued o weit, o nt’ arail me kajampwal mon jilan i.
15 Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
A pan ieiajata o kold jan wein Arapia pan wijik won i, o aramaj akan pan kapakapaki i anjau karoj, a pan kapaida ni anjau karoj.
16 Биће пшенице на земљи изобила; по врховима горским лелујаће се класје њено као ливанска шума, и по градовима цветаће људи као трава на земљи.
Wantuka kan pan pwaida mau nin jappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramaj akan pan woj ada nan kanim akan dueta ra nan jap o.
17 Име ће његово бити увек; докле тече сунца, име ће његово расти. Благословиће се у њему, сви ће га народи звати блаженим.
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karoj pan kapina i.
18 Благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који један чини чудеса!
Kapin on Kot leowa, Kot en jrael, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 И благословено славно име Његово увек! Славе Његове напуниће се сва земља. Аман и амин.
O kapin on mar a linan kokolata, o jap karoj en direki a wau! Amen, amen!
20 Свршише се молитве Давида, сина Јесејевог.
Iet imwilan kapakap en Dawid nan Ijai.