< Псалми 7 >
1 Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
Benyaminli Kûş'un sözlerine ilişkin Davut'un RAB'be okuduğu şigayon Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
2 Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
3 Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
4 Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
5 Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. (Sela)
6 Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
7 И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
8 Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
9 Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
10 Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
11 Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
12 Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
13 И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
14 Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
15 Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
16 Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
17 Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.
Şükredeyim doğruluğu için RAB'be, Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.