< Псалми 7 >
1 Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
Rwiyo rwaDhavhidhi, rwaakaimbira Jehovha pamusoro paKushi, muBhenjamini. Haiwa Jehovha, Mwari wangu, ndinovanda mamuri; ndiponesei uye mundirwire pane vose vanondidzinganisa,
2 Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
kuti varege kundibvambura seshumba nokundibvambura-bvambura pasina anondinunura.
3 Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
Haiwa Jehovha, Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvi uye ndine mhosva pamaoko angu,
4 Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
kana ndakaita zvakaipa kuno uya akanga ane rugare neni kana kupamba muvengi wangu pasina mhaka,
5 Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
ipapo muvengi wangu ngaandidzinganise andibate; ngaatsike-tsike upenyu hwangu muvhu uye andivatise muguruva.
6 Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
Simukai, imi Jehovha pakutsamwa kwenyu; simukai murwise hasha dzavavengi vangu. Simukai, Mwari wangu; rayirai kururamisira.
7 И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
Marudzi akaungana ngaaungane akakupoteredzai. Vatongei imi muri kumusoro;
8 Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
Jehovha ngaatonge marudzi. Nditongei, imi Jehovha, zvakafanira kururama kwangu, zvakafanira kukwaniswa kwangu, imi Wokumusoro-soro.
9 Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
Haiwa, Mwari akarurama, iyemi munonzvera ndangariro nomwoyo, gumisai kuita nesimba kwavakaipa mugoita kuti vakarurama vagare zvakanaka.
10 Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
Nhoo yangu ndimi Mwari Wokumusoro-soro, iye anoponesa vane mwoyo yakarurama.
11 Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
Mwari ndiye mutongi akarurama, iye Mwari anoratidza hasha dzake zuva nezuva.
12 Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; achakunga uta hwake agogadzirira.
13 И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
Agadzirira zvombo zvake zvinouraya; anozvigadzirira miseve yake inopisa.
14 Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
Iye ane mimba yezvakaipa akatakura mimba yokutambudzika achabereka nhema.
15 Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
Uyo anochera gomba, akaridzikisa achawira mugomba raachera.
16 Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake; uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro wake.
17 Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.
Ndichatenda Jehovha nokuda kwokururama kwake, uye ndichaimbira zita raJehovha Wokumusoro-soro nziyo dzokurumbidza.