< Псалми 7 >
1 Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
2 Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
3 Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
4 Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
5 Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
6 Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
7 И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
8 Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
9 Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
10 Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
11 Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
12 Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
13 И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
14 Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
15 Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
16 Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
17 Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.
Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.