< Псалми 7 >

1 Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
Ein Gedicht Davids, das er Jahwe sang wegen der Reden des Benjaminiten Kusch.
2 Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
Jahwe, mein Gott, bei dir such ich Schutz, / Hilf mir von all meinen Drängern und rette mich,
3 Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
Daß sie mich nicht wie Löwen zerfleischen, / Mich nicht zermalmen, weil niemand mich rettet!
4 Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
Jahwe, mein Gott, hab ich solches verübt, / Findet sich Unrecht an meinen Händen;
5 Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
Hab ich meinem Freunde Böses getan, / Und meinen Gegner grundlos geplündert:
6 Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
So verfolge der Feind mich und hole mich ein, / Er trete mein Leben zu Boden / Und leg in den Staub meine Ehre! (Sela)
7 И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
Jahwe steh auf in deinem Zorn, / Steh auf wider meiner Dränger Grimm, / Wach auf, mir zur Hilfe, du hast ja Gericht verordnet!
8 Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
Die Schar der Völker laß dich umringen, / Und über ihr kehre zur Höhe zurück!
9 Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
Jahwe richtet die Völker: / Schaffe mir Recht, o Jahwe, / Nach meiner Gerechtigkeit und Unschuld!
10 Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
Laß doch enden der Frevler Bosheit / Und stärke die Frommen! / Du prüfest ja Herzen und Nieren, / Gerechter Gott!
11 Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
Meinen Schild hält Gott, / Der den redlichen Herzen hilft.
12 Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
Ein gerechter Richter ist Elohim / Und ein Gott, der täglich zürnt.
13 И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
Bekehrt sich der Sünder nicht, so schärft er sein Schwert, / Hält seinen Bogen gespannt und zielt;
14 Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
Er richtet gegen ihn Todesgeschosse, / Seine Pfeile macht er zu Feuerbränden.
15 Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
Sieh, Frevel empfängt der Böse: / Dann geht er schwanger mit Unheil und wird Trug gebären.
16 Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt / Und sinkt in den Abgrund, den er gemacht.
17 Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.
Das Unheil, das er geplant, fällt auf sein Haupt zurück, / Und auf seinen Scheitel stürzt sein Frevel. Danken will ich Jahwe für sein gerechtes Walten / Und lobsingen dem Namen Jahwes, des Höchsten.

< Псалми 7 >