< Псалми 7 >
1 Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2 Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
3 Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
4 Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
5 Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
7 И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
8 Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
9 Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
10 Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
11 Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.
12 Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
13 И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
14 Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
15 Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
16 Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
17 Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.
Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.