< Псалми 7 >

1 Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
[A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.

< Псалми 7 >