< Псалми 69 >
1 Помози ми, Боже, јер дође вода до душе.
Dem Vorsänger, nach Schoschannim. Von David. Rette mich, o Gott! Denn die Wasser sind bis an die Seele gekommen.
2 Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
Ich bin versunken in tiefen Schlamm, und kein Grund ist da; in Wassertiefen bin ich gekommen, und die Flut überströmt mich.
3 Изнемогох вичући, промуче ми грло, побелеше ми очи погледајући Бога.
Ich bin müde vom Rufen, entzündet ist meine Kehle; meine Augen schwinden hin, harrend auf meinen Gott.
4 Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
Mehr als die Haare meines Hauptes sind derer, die ohne Ursache mich hassen; mächtig sind meine Vertilger, die ohne Grund mir feind sind; was ich nicht geraubt habe, muß ich alsdann erstatten.
5 Боже! Ти знаш је ли у мени безумље, и кривице моје нису сакривене од Тебе.
Du, o Gott, weißt um meine Torheit, und meine Vergehungen sind dir nicht verborgen.
6 Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
Laß nicht durch mich beschämt werden, die auf dich harren, Herr, Jehova der Heerscharen! Laß nicht durch mich zu Schanden werden, die dich suchen, Gott Israels!
7 Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
Denn deinetwegen trage ich Hohn, hat Schande bedeckt mein Antlitz.
8 Туђин постадох браћи својој, и незнан синовима матере своје.
Entfremdet bin ich meinen Brüdern, und ein Fremdling geworden den Söhnen meiner Mutter.
9 Јер ревност за кућу Твоју једе ме и ружења оних који Тебе руже падају на ме.
Denn der Eifer um dein Haus hat mich verzehrt, und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
10 Плачем, постим се душом својом, и то ми се прима за зло;
Als ich weinte, und meine Seele im Fasten war, da wurde es mir zu Schmähungen;
11 Место хаљине облачим врећу, и бивам им прича.
als ich mich in Sacktuch kleidete, da ward ich ihnen zum Sprichwort.
12 О мени се разговарају седећи на вратима, пијући вино певају ме.
Die im Tore sitzen, reden über mich, und ich bin das Saitenspiel der Zecher.
13 А ја се молим Теби, Господе; време је да се смилујеш, Боже; по великој милости својој услиши ме, јер је истинито спасење Твоје.
Ich aber, mein Gebet ist zu dir, Jehova, zur Zeit der Annehmung. O Gott, nach der Größe deiner Güte, erhöre mich nach der Wahrheit deines Heils!
14 Извади ме из глиба, да не пропаднем; да се избавим од ненавидника и из дубоке воде;
Ziehe mich heraus aus dem Schlamm, daß ich nicht versinke! Laß mich errettet werden von meinen Hassern und aus den Wassertiefen!
15 Да ме не узме вода на матицу, да ме не прождре пучина, и да не склопи јама нада мном ждрела свог.
Laß die Flut der Wasser mich nicht überströmen, und die Tiefe mich nicht verschlingen; und laß die Grube ihren Mund nicht über mir verschließen!
16 Услиши ме, Господе, јер је благост Твоја милосрдна, по великој доброти својој погледај ме.
Erhöre mich, Jehova! Denn gut ist deine Güte; wende dich zu mir nach der Größe deiner Erbarmungen!
17 Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
Und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte! Denn ich bin bedrängt; eilends erhöre mich!
18 Приближи се души мојој, избави је; насупрот непријатељима мојим избави ме.
Nahe meiner Seele, erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen!
19 Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом; пред Тобом су сви непријатељи моји.
Du, du kennst meinen Hohn und meine Schmach und meine Schande; vor dir sind alle meine Bedränger.
20 Срамота сатре срце моје, изнемогох; чекам хоће ли се коме сажалити, али нема никога; хоће ли ме ко потешити, али не налазим.
Der Hohn hat mein Herz gebrochen, und ich bin ganz elend; und ich habe auf Mitleiden gewartet, und da war keines, und auf Tröster, und ich habe keine gefunden.
21 Дају ми жуч да једем, и у жеђи мојој поје ме оцтом.
Und sie gaben in meine Speise Galle, und in meinem Durst tränkten sie mich mit Essig.
22 Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка, то нека им буде плата.
Es werde zur Schlinge vor ihnen ihr Tisch, und ihnen, den Sorglosen, zum Fallstrick!
23 Нека им потамне очи њихове, да не виде, и њихове бедре раслаби засвагда.
Laß dunkel werden ihre Augen, daß sie nicht sehen; und laß beständig wanken ihre Lenden!
24 Излиј на њих јарост своју, и пламен гнева Твог нека их обузме!
Schütte über sie aus deinen Grimm, und deines Zornes Glut erreiche sie!
25 Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
Verwüstet sei ihre Wohnung, in ihren Zelten sei kein Bewohner!
26 Јер кога си Ти поразио, они гоне, и умножавају јаде онима које си Ти ранио.
Denn den du geschlagen hast, haben sie verfolgt, und von dem Schmerze deiner Verwundeten erzählen sie.
27 Мећи на њих кривицу за кривицом, да не дођу до правде Твоје.
Füge Ungerechtigkeit zu ihrer Ungerechtigkeit, und laß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit!
28 Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
Laß sie ausgelöscht werden aus dem Buche des Lebens, und nicht eingeschrieben mit den Gerechten!
29 А ја сам ништ и болан; помоћ Твоја, Боже, нек ме заклони.
Ich aber bin elend, und mir ist wehe; deine Rettung, o Gott, setze mich in Sicherheit!
30 Славићу име Божије у песми, величаћу Га у хвали.
Rühmen will ich den Namen Gottes im Liede, und ihn erheben mit Lob.
31 То је Богу милије од вола, од телета с роговима и с папцима.
Und es wird Jehova wohlgefälliger sein als ein Stier, ein Farre mit Hörnern und gespaltenen Hufen.
32 Видеће ништи и радоваће се. Који тражите Бога, оживеће срце ваше.
Die Sanftmütigen werden es sehen, sie werden sich freuen; ihr, die ihr Gott suchet, es lebe euer Herz!
33 Јер Бог чује убоге, и сужања својих не оглуша се.
Denn Jehova hört auf die Armen, und seine Gefangenen verachtet er nicht.
34 Нека Га хвале небеса и земља, мора и све што се у њима миче!
Ihn sollen loben Himmel und Erde, die Meere, und alles, was in ihnen wimmelt!
35 Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
Denn Gott wird Zion retten und die Städte Judas bauen; und sie werden daselbst wohnen und es besitzen.
36 И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему и који љубе име Његово наставаће на њему.
Und der Same seiner Knechte wird es erben; und die seinen Namen lieben, werden darin wohnen.