< Псалми 69 >

1 Помози ми, Боже, јер дође вода до душе.
For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
2 Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Изнемогох вичући, промуче ми грло, побелеше ми очи погледајући Бога.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
4 Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
5 Боже! Ти знаш је ли у мени безумље, и кривице моје нису сакривене од Тебе.
God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
6 Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord Yahweh of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
7 Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
8 Туђин постадох браћи својој, и незнан синовима матере своје.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
9 Јер ревност за кућу Твоју једе ме и ружења оних који Тебе руже падају на ме.
For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
10 Плачем, постим се душом својом, и то ми се прима за зло;
When I wept and I fasted, that was to my reproach.
11 Место хаљине облачим врећу, и бивам им прича.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 О мени се разговарају седећи на вратима, пијући вино певају ме.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 А ја се молим Теби, Господе; време је да се смилујеш, Боже; по великој милости својој услиши ме, јер је истинито спасење Твоје.
But as for me, my prayer is to you, Yahweh, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 Извади ме из глиба, да не пропаднем; да се избавим од ненавидника и из дубоке воде;
Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Да ме не узме вода на матицу, да ме не прождре пучина, и да не склопи јама нада мном ждрела свог.
Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
16 Услиши ме, Господе, јер је благост Твоја милосрдна, по великој доброти својој погледај ме.
Answer me, Yahweh, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
18 Приближи се души мојој, избави је; насупрот непријатељима мојим избави ме.
Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом; пред Тобом су сви непријатељи моји.
You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you.
20 Срамота сатре срце моје, изнемогох; чекам хоће ли се коме сажалити, али нема никога; хоће ли ме ко потешити, али не налазим.
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 Дају ми жуч да једем, и у жеђи мојој поје ме оцтом.
They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка, то нека им буде плата.
Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
23 Нека им потамне очи њихове, да не виде, и њихове бедре раслаби засвагда.
Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
24 Излиј на њих јарост своју, и пламен гнева Твог нека их обузме!
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
26 Јер кога си Ти поразио, они гоне, и умножавају јаде онима које си Ти ранио.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 Мећи на њих кривицу за кривицом, да не дођу до правде Твоје.
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
28 Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 А ја сам ништ и болан; помоћ Твоја, Боже, нек ме заклони.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 Славићу име Божије у песми, величаћу Га у хвали.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 То је Богу милије од вола, од телета с роговима и с папцима.
It will please Yahweh better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 Видеће ништи и радоваће се. Који тражите Бога, оживеће срце ваше.
The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
33 Јер Бог чује убоге, и сужања својих не оглуша се.
For Yahweh hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
34 Нека Га хвале небеса и земља, мора и све што се у њима миче!
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
35 Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему и који љубе име Његово наставаће на њему.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.

< Псалми 69 >