< Псалми 69 >
1 Помози ми, Боже, јер дође вода до душе.
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm of David. God, please save me, because the water is up to my neck!
2 Пропадам у дубоком глибу, где нема дна; тонем води у дубине, и вали ме затрпавају.
I'm sinking deeper into the mud—there's no solid ground for me to stand. I find myself in deep water; floods wash over me.
3 Изнемогох вичући, промуче ми грло, побелеше ми очи погледајући Бога.
I'm so tired of screaming out for help my throat is totally raw. My eyes are worn out looking for my God to help me.
4 Оних који мрзе на ме низашта има више него косе на глави мојој; осилише који хоће да ме погубе, лажљиви непријатељи моји. Шта нисам отимао, ваља да вратим.
Those who hate me for no reason are more than the number of hairs on my head. Many enemies try to destroy me by telling lies. How can I give back what I didn't steal?
5 Боже! Ти знаш је ли у мени безумље, и кривице моје нису сакривене од Тебе.
God, you know how foolish I am! My sins are not hidden from you.
6 Немој да се постиде у мени који се уздају у Тебе, Господе, Господе над војскама! Немој да се посраме у мени који траже Тебе, Боже Израиљев!
Don't let those who trust you be ashamed because of me, Lord God Almighty. Don't let those who follow you be disgraced because of me, God of Israel.
7 Јер Тебе ради подносим руг, и срамота попаде лице моје.
For your sake I put up with the insults; my face shows my embarrassment.
8 Туђин постадох браћи својој, и незнан синовима матере своје.
I have become a foreigner to my brother Israelites; a stranger to my very own brothers.
9 Јер ревност за кућу Твоју једе ме и ружења оних који Тебе руже падају на ме.
My devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.
10 Плачем, постим се душом својом, и то ми се прима за зло;
I wept and I fasted, but they mocked me;
11 Место хаљине облачим врећу, и бивам им прича.
I mourned in sackcloth, but they laughed at me.
12 О мени се разговарају седећи на вратима, пијући вино певају ме.
People sitting by the town gate gossip about me. I'm the subject of rude songs sung by drunks.
13 А ја се молим Теби, Господе; време је да се смилујеш, Боже; по великој милости својој услиши ме, јер је истинито спасење Твоје.
But my prayer is to you, Lord, believing this is a good time to respond to me. God, in your wonderful trustworthy love, answer me with your sure salvation.
14 Извади ме из глиба, да не пропаднем; да се избавим од ненавидника и из дубоке воде;
Please rescue me from the mud—don't let me sink! Save me from those who hate me and from drowning in the deep waters!
15 Да ме не узме вода на матицу, да ме не прождре пучина, и да не склопи јама нада мном ждрела свог.
Don't let the flood waters wash over me. Don't let the deep waters pull me down. Don't let the grave close over me.
16 Услиши ме, Господе, јер је благост Твоја милосрдна, по великој доброти својој погледај ме.
Please answer my prayers, Lord, for you are good and love me with your trustworthy love; because of your kindness, please help me.
17 Немој одвратити лице своје од слуге свог; јер ме је туга; похитај, услиши ме.
Don't turn away from me, your servant. Please answer me quickly because I'm in trouble.
18 Приближи се души мојој, избави је; насупрот непријатељима мојим избави ме.
Come here and rescue me; set me free from my enemies.
19 Ти знаш под каквим сам ругом, стидом и срамотом; пред Тобом су сви непријатељи моји.
You—you know my shame, my disgrace, my humiliation. You see everything my enemies are doing.
20 Срамота сатре срце моје, изнемогох; чекам хоће ли се коме сажалити, али нема никога; хоће ли ме ко потешити, али не налазим.
Insults have broken my heart—I am so sick there is no cure. I looked for some sympathy, but there was no one! Nobody showed me any compassion.
21 Дају ми жуч да једем, и у жеђи мојој поје ме оцтом.
Instead they gave me bitter herbs to eat and vinegar to drink.
22 Трпеза њихова нека им буде мрежа и замка, то нека им буде плата.
May the table set before them become a trap for them, a net that catches them, bringing punishment.
23 Нека им потамне очи њихове, да не виде, и њихове бедре раслаби засвагда.
May their eyes become blind so they cannot see, and may their backs always be bent low in dejection.
24 Излиј на њих јарост своју, и пламен гнева Твог нека их обузме!
Pour out your judgment on them; chase them down in your fierce anger.
25 Стан њихов нека опусти, и у њиховим шаторима нека не буде никога да живи.
Let the places where they live be deserted. Let their homes be abandoned.
26 Јер кога си Ти поразио, они гоне, и умножавају јаде онима које си Ти ранио.
For they persecute those you have punished, and make it even more painful for those you have disciplined.
27 Мећи на њих кривицу за кривицом, да не дођу до правде Твоје.
Punish them for the evil they have done. Don't acquit them.
28 Нека се избришу из књиге живих, и с праведницима нек не буду записани.
Blot out their names from the Book of Life. Don't let them be listed with those who do right.
29 А ја сам ништ и болан; помоћ Твоја, Боже, нек ме заклони.
But I am suffering and in physical pain. God, please save me and keep me safe.
30 Славићу име Божије у песми, величаћу Га у хвали.
I will praise God's character in song; I will say how incredible he is and how thankful I am.
31 То је Богу милије од вола, од телета с роговима и с папцима.
The Lord is happier with this than with offering animals as sacrifices: cattle, or bulls with horns and hooves.
32 Видеће ништи и радоваће се. Који тражите Бога, оживеће срце ваше.
The humble will see this and be happy. May God encourage everyone who comes to him.
33 Јер Бог чује убоге, и сужања својих не оглуша се.
God hears the poor, and he does not ignore his people who are in prison.
34 Нека Га хвале небеса и земља, мора и све што се у њима миче!
Praise him heaven and earth, the seas and everything that lives in them!
35 Јер ће Бог спасти Сион, сазидаће градове Јудине; и људи ће се онде населити и наследиће га.
For God will save Zion, and rebuild the cities of Judah. They will live there and own the land.
36 И наслеђе ће се слуга Његових утврдити у њему и који љубе име Његово наставаће на њему.
The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.