< Псалми 68 >
1 Устаће Бог, и расуће се непријатељи Његови, и побећи ће од лица Његовог који мрзе на Њ.
Dem Musikmeister, von David ein Psalm, ein Lied. Gott steht auf: da zerstieben seine Feinde,
2 Ти ћеш их разагнати као дим што се разгони; као што се восак топи од огња, тако ће безбожници изгинути од лица Божијег.
Wie Rauch verweht, so verwehst du sie; wie Wachs zerschmilzt vor dem Feuer, so kommen die Gottlosen um vor Gottes Angesicht;
3 А праведници ће се веселити, радоваће се пред Богом, и славити у радости.
die Gerechten aber freuen sich, jubeln vor Gottes Angesicht und frohlocken voller Freude.
4 Појте Богу, попевајте имену Његовом; равните пут Ономе што иде преко пустиње; Господ Му је име, радујте Му се.
Singet Gott, lobsingt seinem Namen, machet Bahn ihm, der durch Wüsten einherfährt ›HERR‹ ist sein Name –, und jauchzet vor seinem Angesicht!
5 Отац је сиротама и судија удовицама Бог у светом стану свом.
Ein Vater der Waisen, ein Richter der Witwen ist Gott in seiner heiligen Wohnstatt.
6 Бог самцима даје задругу, сужње изводи на места обилна, а непокорни живе где је суша.
Gott verhilft den Vereinsamten zum Hausstand, führt Gefangne heraus zum Wohlergehn; doch Widerstrebende müssen wohnen in dürrem Land.
7 Боже! Кад си ишао пред народом својим, кад си ишао преко пустиње,
Als du auszogst, Gott, an der Spitze deines Volkes, einherschrittest durch die Wüste: (SELA)
8 Земља се тресаше, и небо се растапаше од лица Божијег, и овај Синај од лица Бога, Бога Израиљевог.
da bebte die Erde, da troffen die Himmel vor Gottes Angesicht, der Sinai dort vor dem Angesicht Gottes, des Gottes Israels.
9 Благодатни си дажд изливао, Боже, и кад изнемагаше достојање Твоје, Ти си га крепио.
Regen in Fülle ließest du strömen, o Gott; dein Eigentumsvolk, sooft ermattet es war: du machtest es wieder stark.
10 Стадо Твоје живљаше онде; по доброти својој, Боже, Ти си готовио храну јадноме.
Deine Herde fand Wohnung darin, durch deine Güte stelltest du, Gott, die Schwachen wieder her.
11 Господ даје реч; гласника велико је мноштво.
Der Allherr ließ Siegesruf erschallen der Siegesbotinnen war eine große Schar –:
12 Цареви над војскама беже, беже, а која седи дома, дели плен.
»Die Könige der Heere fliehen, sie fliehn, und die Hausfrau teilt die Beute aus.«
13 Смиривши се у својим крајевима, ви сте као голубица, којој су крила посребрена, а перје јој се златни.
»Wollt ihr zwischen den Hürden liegen bleiben?« – »Die Flügel der Tauben, mit Silber überzogen, und ihr Gefieder gelblich schimmernd von Gold.« –
14 Кад је Свемогући расипао цареве на овој земљи, она се блисташе као снег на Селмону.
»Als Könige dort der Allmächtge zerstreute, da fand ein Schneegestöber statt auf dem Zalmon.«
15 Гора је васанска гора Божија; гора је васанска гора хумовита.
Du Gottesberg, Basansberg, du gipfelreicher Berg, Basansberg:
16 Зашто гледате завидљиво, горе хумовите? Ево гора, на којој омиле Богу живети, и на којој ће Господ живети довека.
warum blickt ihr neidisch, ihr gipfelreichen Berge, auf den Berg, den Gott zum Wohnsitz erkoren? Ja, ewig wird der HERR dort wohnen.
17 Кола Божијих има сила, хиљаде хиљада. Међу њима је Господ, Синај у светињи.
Der Kriegswagen Gottes sind vieltausendmal tausend; der Allherr ist unter ihnen, ein Sinai an Heiligkeit.
18 Ти си изашао на висину, довео си робље, примио дарове за људе, а и за оне који се противе да овде наставаш, Господе Боже!
Du bist zur Höhe aufgefahren, hast Gefangene weggeführt, hast Gaben unter den Menschen angenommen; ja auch die Widerstrebenden müssen wohnen bei Gott dem HERRN.
19 Благословен Господ сваки дан! Ако нас ко претовара, Бог нам помаже.
Gepriesen sei der Allherr! Tag für Tag! Uns trägt der Gott, der unsre Hilfe ist. (SELA)
20 Овај је Бог наш Бог Спаситељ, у власти су Господу врата смртна.
Dieser Gott ist uns ein rettender Gott, und Gott der HERR weiß Rat auch gegen den Tod.
21 Господ сатире главу непријатељима својим и власато теме оног који остаје у безакоњу свом.
Ja, Gott zerschmettert das Haupt seiner Feinde, den Haarscheitel dessen, der in seinen Sünden einhergeht.
22 Рече Господ: Од Васана ћу довести, довешћу из дубине морске,
Der Allherr hat verheißen: »Aus Basan bring’ ich (sie) heim, ja bringe (sie) heim aus den Tiefen des Meeres,
23 Да ти огрезне нога у крви непријатељској и језик паса твојих да је лиже.
auf daß du in Blut deine Füße badest und die Zunge deiner Hunde an den Feinden sich letze.« –
24 Видеше како идеш, Боже, како свето иде Бог мој, цар мој.
Man hat, o Gott, deinen Festzug gesehn, den Festzug meines Gottes, meines Königs, im Heiligtum:
25 Напред иђаху певачи, за њима свирачи сред девојака с бубњевима:
An der Spitze zogen Sänger, dahinter Saitenspieler inmitten paukenschlagender Jungfrauen:
26 "На сабору благосиљајте Господа Бога, који сте из извора Израиљевог!"
»In Versammlungen preiset Gott, den Allherrn, ihr aus Israels Born!«
27 Онде млади Венијамин, старешина њихов; кнезови Јудини, владаоци њихови; кнезови Завулонови, кнезови Нефталимови.
Dort schritt Benjamin hin, der Jüngste, der sie doch beherrscht hat, die Fürsten Judas nach ihrer großen Menge, Sebulons Fürsten, die Fürsten von Naphthali.
28 Бог твој даровао ти је силу. Утврди, Боже, ово што си учинио за нас!
Entbiete, o Gott, deine Macht, erhalte in Kraft, o Gott, was du uns erwirkt hast!
29 У цркви Твојој, у Јерусалиму, цареви ће приносити даре.
Um deines Tempels willen müssen Könige dir Geschenke hinauf nach Jerusalem bringen.
30 Укроти звер у риту, код волова с теоцима народа, да би попадали пред Тобом са шипкама сребра; распи народе који желе бојеве.
Bedrohe das Tier des Schilfrohrs, die Rotte der Stiere samt den Völkerkälbern, die mit Silberbarren sich unterwerfen; zerstreue die Völker, die Freude an Kriegen haben!
31 Доћи ће властела из Мисира, Етиопија ће пружити руке своје к Богу.
Kommen werden die Edlen aus Ägypten, Äthiopien eilt mit vollen Händen Gott entgegen.
32 Царства земаљска, појте Богу, попевајте Господу,
Ihr Königreiche der Erde, singet Gott, lobsinget dem Allherrn, (SELA)
33 Који седи на небесима небеса исконских. Ево грми гласом јаким.
ihm, der einherfährt im höchsten Himmel der Urzeit! Horch! Er läßt seine Stimme erschallen, den rollenden Donner!
34 Дајте славу Богу; величанство је Његово над Израиљем и сила Његова на облацима.
Gebt Gott die Macht! Über Israel waltet seine Hoheit und seine Macht in den Wolken.
35 Диван си, Боже, у светињи својој! Бог Израиљев даје силу и крепост народу. Благословен Бог!
Furchtbar bist du, Gott, von deinem Heiligtum aus! Israels Gott, er ist’s, der Macht verleiht und Stärke seinem Volk: gepriesen sei Gott!