< Псалми 66 >
1 Покликни Богу, сва земљо!
Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.
2 Запевајте славу имену Његовом, дајте Му хвалу и славу.
Psalmodiez la gloire de son Nom, rendez sa louange glorieuse.
3 Реците Богу: Како си страшан у делима својим! Ради велике силе Твоје ласкају Ти непријатељи Твоји.
Dites à Dieu: ô que tu es terrible en tes exploits! Tes ennemis te mentiront à cause de la grandeur de ta force.
4 Сва земља нек се поклони Теби и поје Теби, нека поје имену Твом.
Toute la terre se prosternera devant toi, et te psalmodiera; elle psalmodiera ton Nom; (Sélah)
5 Ходите и видите дела Бога страшног у делима својим над синовима људским.
Venez, et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible en exploits sur les fils des hommes.
6 Он је претворио море у сухоту, преко реке пређосмо ногама; онде смо се веселили о Њему;
Il a fait de la mer une terre sèche; on a passé le fleuve à pied sec; [et] là nous nous sommes réjouis en lui.
7 Влада силом својом увек, очи Његове гледају на народе. Бунтовници, да се нисте подигли!
Il domine par sa puissance éternellement; ses yeux prennent garde sur les nations; les revêches ne se pourront point élever; (Sélah)
8 Благосиљајте, народи, Бога нашег, и гласите хвалу Њему.
Peuples, bénissez notre Dieu, et faites retentir le son de sa louange.
9 Он је даровао души нашој живот, и није дао да поклизне нога наша.
C'est lui qui a remis notre âme en vie, et qui n'a point permis que nos pieds bronchassent.
10 Ти си нас окушао, Боже, претопио си нас, као сребро што се претапа.
Car, ô Dieu! tu nous avais sondés, tu nous avais affinés comme on affine l'argent.
11 Увео си нас у мрежу, метнуо си бреме на леђа наша.
Tu nous avais amenés aux filets, tu avais mis une étreinte en nos reins.
12 Дао си нас у јарам човеку, уђосмо у огањ и у воду; али си нас извео на одмор.
Tu avais fait monter les hommes sur notre tête, et nous étions entrés dans le feu et dans l'eau; mais tu nous as fait entrer en un lieu fertile.
13 Ући ћу у дом Твој са жртвама што се сажижу, извршићу Ти завете своје,
J'entrerai dans ta maison avec des holocaustes; [et] je te rendrai mes vœux.
14 Које рекоше уста моја, и каза језик мој у тескоби мојој.
Lesquels mes lèvres ont proférés, et que ma bouche a prononcés, lorsque j'étais en détresse.
15 Жртве паљенице претиле ћу ту принети с димом од претилине овнујске, принећу Ти теоце с јарићима.
Je t'offrirai des holocaustes de bêtes mœlleuses, avec la graisse des moutons, laquelle on fait fumer; je te sacrifierai des taureaux et des boucs; (Sélah)
16 Ходите, чујте сви који се бојите Бога, ја ћу вам казати шта је учинио души мојој.
Vous tous qui craignez Dieu, venez, écoutez, et je raconterai ce qu'il a fait à mon âme.
17 К Њему завиках устима својим, и језиком својим прославих Га.
Je l'ai invoqué de ma bouche, et il a été exalté par ma langue.
18 Да сам видео у срцу свом безакоње, не би ме услишио Господ.
Si j'eusse médité quelque outrage dans mon cœur, le Seigneur ne m'eût point écouté.
19 Али Бог услиши, прими глас мољења мог.
Mais certainement Dieu m'a écouté, [et] il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Благословен Бог, који не одврже молитве моје и не остави ме без милости своје!
Béni soit Dieu qui n'a point rejeté ma supplication, et qui n'a point éloigné de moi sa gratuité.