< Псалми 66 >

1 Покликни Богу, сва земљо!
Kuom jatend wer. Wer. Zaburi. Go koko gi mor ne Nyasaye, in piny duto!
2 Запевајте славу имену Његовом, дајте Му хвалу и славу.
Wer kipako duongʼ mar nyinge; mi pakne obed gi duongʼ!
3 Реците Богу: Како си страшан у делима својим! Ради велике силе Твоје ласкају Ти непријатељи Твоји.
Wachne Nyasaye niya, “Mano kaka timbe mitimo dongo! Tekoni duongʼ manade, mamiyo wasiki duto leny nono koneni.
4 Сва земља нек се поклони Теби и поје Теби, нека поје имену Твом.
Piny duto kuloreni; giweroni wende pak; giwero wende pak ka gipako nyingi.” (Sela)
5 Ходите и видите дела Бога страшног у делима својим над синовима људским.
Biuru uneye gik ma Nyasaye osetimo; bi uneye kaka gik motimo ne dhano dongo!
6 Он је претворио море у сухоту, преко реке пређосмо ногама; онде смо се веселили о Њему;
Ne oloko nam lo motwo, mine gikalo pige ka giwuotho gi tiendegi, Biuru mondo wabed moil kuome.
7 Влада силом својом увек, очи Његове гледају на народе. Бунтовници, да се нисте подигли!
Olocho nyaka chiengʼ gi teko ne, wengene ema rito ogendini. Omiyo kik jongʼanyo hedhre mar kedo kode. (Sela)
8 Благосиљајте, народи, Бога нашег, и гласите хвалу Њему.
Pakuru Nyasachwa, yaye ogendini, neuru ni pak mipakego ji duto owinjo;
9 Он је даровао души нашој живот, и није дао да поклизне нога наша.
oserito ngimawa kendo osegengʼo tiendewa ni kik kier.
10 Ти си нас окушао, Боже, претопио си нас, као сребро што се претапа.
Yaye Nyasaye ne itemowa ni in iwuon; ne ipwodhowa ka fedha.
11 Увео си нас у мрежу, метнуо си бреме на леђа наша.
Ne iterowa e od twech kendo ne iketo lodi mapek e dier ngʼewa.
12 Дао си нас у јарам човеку, уђосмо у огањ и у воду; али си нас извео на одмор.
Ne imiyo ji onyono wiyewa; kendo ne wakalo mach gi pi, kata kamano ne ikelowa nyaka kama omew.
13 Ући ћу у дом Твој са жртвама што се сажижу, извршићу Ти завете своје,
Abiro biro e hekalu mari gi misango miwangʼo pep kendo abiro chopo kwongʼruok masetimo kodi.
14 Које рекоше уста моја, и каза језик мој у тескоби мојој.
Kwongʼruok mane asingoni e chunya kendo awacho gi dhoga kane an e thagruok.
15 Жртве паљенице претиле ћу ту принети с димом од претилине овнујске, принећу Ти теоце с јарићима.
Abiro timoni misango gi jamni machwe kendo abiro miyi chiwo mar imbe; bende abiro chiwoni rwedhi gi diek. (Sela)
16 Ходите, чујте сви који се бојите Бога, ја ћу вам казати шта је учинио души мојој.
Biuru uchik itu, un duto muluoro Nyasaye; we anyisue gik ma osetimona.
17 К Њему завиках устима својим, и језиком својим прославих Га.
Ne aywakne gi dhoga; pakne ne ni e lewa.
18 Да сам видео у срцу свом безакоње, не би ме услишио Господ.
Ka dine bed ni amor gi richo manie chunya, to Ruoth dine ok ochikona ite,
19 Али Бог услиши, прими глас мољења мог.
to kuom adier, Nyasaye osechikona ite kendo osewinjo dwonda ka alame.
20 Благословен Бог, који не одврже молитве моје и не остави ме без милости своје!
Pak obed ne Nyasaye, ma ok osedagi lamona, kata golo herane kuoma.

< Псалми 66 >