< Псалми 62 >

1 Та, у Бога је мир души мојој, од Њега је спасење моје!
My soul rests in God alone. My yishu'ah ·salvation· comes from him.
2 Та, Он је град мој и спасење моје, уточиште моје, нећу посрнути нимало.
He alone is my rock and my yishu'ah ·salvation·, my fortress— I will never be greatly shaken.
3 Докле ћете нападати на човека? Сви хоћете да га оборите као зид наваљен, као ограду испроваљивану.
How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Баш наумише да га свргну с висине, омиле им лаж, устима благосиљају, а у срцу куну.
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
5 Да, у Богу се смири, душо моја; јер је у Њему нада моја.
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 Он је град мој и спасење моје, уточиште моје, нећу посрнути.
He alone is my rock and my yishu'ah ·salvation·, my fortress. I will not be shaken.
7 У Богу је спасење моје и слава моја, тврди град и пристаниште мени је у Богу.
With God is my yesha' ·salvation· and my kavod ·weighty glory·. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Народе! Уздај се у Њега у свако доба; изливајте пред Њим срце своје; Бог је наше уточиште.
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
9 Та, синови су простачки ништа, синови су господски лаж, да се метну на мерила, били би лакши него ништа.
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 Не уздајте се у власт ни у отимање, немојте бити ништави; кад расте богатство, не дајте да вам срце прионе за њ.
Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
11 Једном рече Бог и више пута чух, да је крепост у Бога.
God has spoken once; twice I have sh'ma ·heard obeyed· this, that power belongs to God.
12 И у Тебе је, Господе, милост; јер Ти плаћаш свакоме по делима његовим.
Also to you, Lord, belongs chesed ·loving-kindness·, for you reward every man according to his work.

< Псалми 62 >