< Псалми 6 >

1 Господе! Немој ме покарати у јарости својој, нити ме у гневу свом наказити.
to/for to conduct in/on/with music upon [the] Sheminith melody to/for David LORD not in/on/with face: anger your to rebuke me and not in/on/with rage your to discipline me
2 Смилуј се на ме, Господе, јер сам изнемогао; исцели ме, јер су кости моје устрептале,
be gracious me LORD for weak I to heal me LORD for to dismay bone my
3 И душа се моја врло уздрхтала. А Ти, Господе, докле ћеш.
and soul my to dismay much (and you(f. s.) *Q(K)*) LORD till how
4 Обрати се, Господе, избави душу моју, помози ми ради милости своје.
to return: return [emph?] LORD to rescue [emph?] soul my to save me because kindness your
5 Јер мртви не спомињу Тебе; у гробу ко ће Те славити? (Sheol h7585)
for nothing in/on/with death memorial your in/on/with hell: Sheol who? to give thanks to/for you (Sheol h7585)
6 Изнемогох уздишући; сваку ноћ квасим одар свој, сузама својим натапам постељу своју.
be weary/toil in/on/with sighing my to swim in/on/with all night bed my in/on/with tears my bed my to liquefy
7 Усахну од жалости око моје, постара се од множине непријатеља мојих.
to waste from vexation eye my to proceed in/on/with all to vex me
8 Идите од мене сви који чините безакоње, јер Господ чу плач мој.
to turn aside: depart from me all to work evil: wickedness for to hear: hear LORD voice: sound weeping my
9 Чу Господ молбу моју, Господ молитву моју прими.
to hear: hear LORD supplication my LORD prayer my to take: recieve
10 Нек се постиде и препадну сви непријатељи моји, нека се поврате и постиде одмах.
be ashamed and to dismay much all enemy my to return: return be ashamed moment

< Псалми 6 >