< Псалми 59 >
1 Избави ме од непријатеља мојих, Боже мој, и од оних, што устају на ме, заклони ме.
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsque Saül eut envoyé surveiller sa maison pour le faire périr. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
2 Избави ме од оних који чине безакоње, и од крвопија сачувај ме.
délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
3 Ево, зло намишљају души мојој, скупљају се на ме силни, без кривице моје и без греха мог, Господе.
Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Eternel!
4 Без кривице моје стечу се и оружају се; устани за мене, и гледај.
Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte! viens à moi et regarde!
5 Ти, Господе, Боже над војскама, Боже Израиљев, пробуди се, обиђи све ове народе, немој пожалити одметника.
Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. (Sélah)
6 Нек се врате увече, лају као пси и иду око града.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
7 Ево руже језиком својим, мач им је у устима, јер, веле, ко ће чути?
Voici qu’ils donnent libre carrière à leur bouche; sur leurs lèvres ils ont des glaives: "car (se disent-ils) qui peut les entendre?"
8 Али Ти ћеш се, Господе, смејати њима и посрамити све ове народе.
Mais toi, ô Eternel, tu te ris d’eux; tu nargues tous ces peuples.
9 Они су јаки, али ја на Тебе погледам, јер си Ти Бог, чувар мој.
Contre leur force, je me mets sous ta garde; car Dieu est ma citadelle.
10 Бог, који ме милује, иде преда мном, Бог ми даје без страха да гледам непријатеље своје.
Mon Dieu, plein de grâce, vient au-devant de moi; Dieu me permet de toiser mes adversaires.
11 Немој их побити, да не би заборавио народ мој; распи их силом својом и обори их, Господе, браничу наш,
Ne les fais point périr, de peur que mon peuple ne devienne oublieux. Mets-les en fuite par ta puissance, jette-les à bas, ô Seigneur, notre bouclier!
12 За грех уста њихових; за речи језика њиховог; нек се ухвате у охолости својој за клетву и лаж коју су говорили.
Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
13 Распи у гневу, распи, да их нема; и нека познају да Бог влада над Јаковом и до крајева земаљских.
Anéantis-les dans ton courroux, anéantis-les, pour qu’ils disparaissent, et qu’on apprenne que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre. (Sélah)
14 Нек се врате увече, лају као пси, и иду око града.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
15 Нека тумарају тражећи хране, и не наситивши се нека ноћи проводе.
Ils rôdent pour gloutonner; s’ils n’ont pas leur soûl, ils grognent.
16 А ја ћу певати силу Твоју, рано ујутру гласити милост Твоју; јер си ми био одбрана и уточиште у дан невоље моје.
Pour moi, je chanterai ta puissance; au matin, je célébrerai ta grâce; car tu es une citadelle pour moi, un refuge au jour de ma détresse.
17 Сило моја! Теби ћу певати, јер си Ти Бог чувар мој, Бог који ме милује.
O toi, ma force, c’est toi que je célèbre! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.