< Псалми 58 >

1 Говорите ли заиста истину, силни, судите ли право, синови човечији?
ダビデがよみて「ほろぼすなかれ」といふ調にあはせて伶長にうたはしめたるミクタムのうた なんぢら黙しゐて義をのべうるか 人の子よなんぢらなほき審判をおこなふや
2 Та, безакоња састављате у срцу, мећете на мерила злочинства руку својих на земљи.
否なんぢらは心のうちに惡事をおこなひ その手の強暴をこの地にはかりいだすなり
3 Од самог рођења застранише безаконици, од утробе материне тумарају говорећи лаж.
あしきものは胎をはなるるより背きとほざかり生れいづるより迷ひていつはりをいふ
4 У њима је јед као јед змијињи, као глуве аспиде, која затискује ухо своје,
5 Која не чује глас бајачев, врачара вештог у врачању.
かれらの毒は蛇のどくのごとし かれらは蠱術をおこなふものの甚たくみにまじなふその聲をだにきかざる耳ふさぐ聾ひの蝮のごとし
6 Боже! Поломи им зубе у устима њиховим; разбиј чељусти лавовима, Господе!
神よかれらの口の歯ををりたまヘ ヱホバよ壮獅の牙をぬきくだきたまへ
7 Нек се пролију као вода, и нестане их. Кад пусте стреле, нека буду као сломљене.
願くはかれらを流れゆく水のごとくに消失しめ その矢をはなつときは折れたるごとくなし給はんことを
8 Као пуж, који се рашчиња, нека ишчиле; као дете, које жена побаци, нека не виде сунца.
また融てきえゆく蝸牛のごとく婦のときならず産たる目をみぬ嬰のごとくならしめ給へ
9 Пре него котлови ваши осете топлоту од потпаљеног трња, и сирово и нагорело нека разнесе вихор.
なんぢらの釜いまだ荊蕀の火をうけざるさきに青をも燃たるをもともに狂風にて吹さりたまはん
10 Обрадоваће се праведник кад види освету, опраће ноге своје у крви безбожниковој.
義者はかれらが讎かへさるるを見てよろこび その足をあしきものの血のなかにてあらはん
11 И рећи ће људи: Заиста има плода праведнику! Заиста је Бог судија на земљи!
かくて人はいふべし實にただしきものに報賞あり實にさばきをほどこしたまふ神はましますなりと

< Псалми 58 >