< Псалми 55 >

1 Услиши, Боже, молитву моју, и немој се сакрити од мољења мог.
God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
2 Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
3 Од вике непријатељске и од досаде безбожничке; јер дижу на ме зло, и у гневу гоне ме.
My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
4 Срце је моје уздрхтало у мени, и страх смртни попаде ме;
I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
5 Страх и трепет дође на ме, и гроза подузе ме.
I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
6 И рекох: Ко би ми дао крила голубиња? Ја бих одлетео и починуо;
I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
7 Далеко бих побегао, и настанио се у пустињи.
I would fly far away and live in the desert.
8 Похитао бих да утечем од вихора и од буре.
I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
9 Порази, Господе, и раздели језике њихове, јер видим насиље и свађу у граду;
Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
10 Дању и ноћу то ходи по зидовима његовим; злочинство је и мука посред њега.
During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
11 Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
12 Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
13 Него ти који си ми био то што ја сам, друг мој и знанац мој.
But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
14 С којим ми беше радост делити тајну, и у дом Божији ходих кроз сабор народни.
We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
15 Нека их уграби смрт, нека живи сиђу у пакао, јер је злочинство у стану њиховом и у њима. (Sheol h7585)
I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
16 Ја Бога призивам, и Господ ће ме спасти.
But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
17 Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
[Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
18 Учиниће, те ће душа моја бити мирна од оних који нападају на ме, јер их много имам.
I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
19 Да услиши, и укроти их Бог, који живи од века; јер се не мењају и не боје се Бога.
God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
20 Дижу руке своје на оне који су с њима у миру, и раскидају своју дружбу.
My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
21 Уста су им мека као масло, а на срцу им је рат. Речи су им блаже од уља, али су голи мачеви.
What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
22 Стави на Господа бреме своје, и Он ће те поткрепити. Неће дати довека праведнику да посрне.
Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
23 Ти ћеш их, Боже, свалити у јаму погибли; крвопије и лукави неће саставити половине дана својих. А ја се у Тебе уздам.
God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.

< Псалми 55 >