< Псалми 5 >
1 Чуј, Господе, речи моје, разуми помисли моје.
To the Chief Musician. For the Flutes. A Melody of David. To my words, give ear, O Yahweh, Understand thou my softly murmured prayer:
2 Слушај вику моју, царе мој и Боже мој! Јер се Теби молим, Господе!
Attend to the voice of my cry, my King and my God, for, unto thee, do I pray.
3 Ујутру слушаш глас мој, ујутру стојим пред Тобом, и чекам.
O Yahweh! in the morning, shalt thou hear my voice, In the morning, will I set in order unto thee, and keep watch;
4 Јер си Ти Бог који неће безакоња; у Тебе нема места ко је зао.
For, not a GOD finding pleasure in lawlessness, art thou, and wrong can be no guest of thine:
5 Безбожници неће изаћи пред очи Твоје; Ти ненавидиш све који чине безакоње.
Boasters, shall not station themselves, before thine eyes, —Thou hatest all workers of iniquity:
6 Потиреш лажљивце; на крвопиоце и лукаве мрзи Господ.
Thou wilt destroy them who speak falsehood, —The man of bloodshed and of deceit, Yahweh abhorreth.
7 А ја по великој милости Твојој улазим у дом Твој, и клањам се у светој цркви Твојој са страхом Твојим.
But, I, in the abounding of thy lovingkindness, will enter thy house, I will bow down towards thy holy temple, in reverence of thee:
8 Господе! Води ме у правди својој; ради непријатеља мојих поравни преда мном пут свој.
O Yahweh! lead me in thy righteousness, because of mine adversaries, Make even, before me, thy way:
9 Јер нема у устима њиховим истине; у њима је неваљалство; грло им је гроб отворен; на језику им је дволичење.
For in his mouth is nothing worthy of trust, Their inward purpose, is engulphing ruin, —An opened sepulchre, is their throat, With their tongue, speak they smooth things.
10 Боже! Не дај им напретка, нека се разбију помисли њихове. За многа неваљалства њихова обори их, јер се побунише на Тебе.
Declare them guilty, O God, Let them fall by their own counsels, —Into the throng of their own transgressions, thrust them down, For they have rebelled against thee: —
11 Па ће се радовати сви који се у Те уздају; довека ће се веселити које Ти заклањаш; дичиће се који љубе име Твоје.
That all may rejoice who seek refuge in thee, to times age-abiding, may shout in triumph, that thou wilt protect them, and they may leap for joy in thee who are lovers of thy Name.
12 Јер Ти, Господе, благосиљаш праведника, као штитом заклањаш га милошћу својом.
For, thou, wilt bless the righteous man, O Yahweh, As with an all-covering shield—with good pleasure, wilt thou encompass him.