< Псалми 49 >
1 Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 Простаци и господо, богати и сиромаси.
Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
3 Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
5 Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
6 Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
8 Велик је откуп за душу, и неће бити никад
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
9 Да ко довека живи, и не види гроба.
Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
11 Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
13 Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
14 Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol )
15 Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
19 Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
20 Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.
El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.