< Псалми 49 >

1 Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
برای رهبر سرایندگان. مزمور پسران قورَح. ای همهٔ قومهای روی زمین این را بشنوید! ای تمام مردم جهان گوش فرا دهید!
2 Простаци и господо, богати и сиромаси.
ای عوام و خواص، ای ثروتمندان و فقیران، همگی
3 Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
به سخنان حکیمانهٔ من گوش دهید.
4 Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
می‌خواهم با مثلی معمای زندگی را بیان کنم؛ می‌خواهم با نوای بربط این مشکل را بگشایم.
5 Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
چرا باید در روزهای مصیبت ترسان باشم؟ چرا ترسان باشم که دشمنان تبهکار دور مرا بگیرند
6 Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
و آنانی که اعتمادشان بر ثروتشان است و به فراوانی مال خود فخر می‌کنند مرا محاصره نمایند؟
7 Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
هیچ‌کس نمی‌تواند بهای جان خود را به خدا بپردازد و آن را نجات دهد.
8 Велик је откуп за душу, и неће бити никад
زیرا فدیهٔ جان انسان بسیار گرانبهاست و کسی قادر به پرداخت آن نیست.
9 Да ко довека живи, и не види гроба.
هیچ‌کس نمی‌تواند مانع مرگ انسان شود و به او زندگی جاوید عطا کند.
10 Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
زیرا می‌بینیم که چگونه هر انسانی، خواه دانا خواه نادان، می‌میرد و آنچه را اندوخته است برای دیگران برجای می‌نهد.
11 Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
آنان املاک و زمینهای خود را به نام خود نامگذاری می‌کنند و گمان می‌برند که خانه‌هایشان دائمی است و تا ابد باقی می‌ماند.
12 Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
غافل از اینکه هیچ انسانی تا به ابد در شکوه خود باقی نمی‌ماند بلکه همچون حیوان جان می‌سپارد.
13 Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
این است سرنوشت افرادی که به خود توکل می‌کنند و سرنوشت کسانی که از ایشان پیروی می‌نمایند.
14 Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol h7585)
آنها گوسفندانی هستند که به سوی هلاکت پیش می‌روند زیرا مرگ، آنها را شبانی می‌کند. صبحگاهان، شروران مغلوب نیکان می‌شوند و دور از خانه‌های خود، اجسادشان در عالم مردگان می‌پوسد. (Sheol h7585)
15 Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol h7585)
اما خداوند جان مرا از عالم مردگان نجات داده، خواهد رهانید. (Sheol h7585)
16 Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
نگران نشو وقتی کسی ثروتمند می‌شود و بر شکوه خانه‌اش افزوده می‌گردد!
17 Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
زیرا هنگامی که بمیرد چیزی را از آنچه دارد با خود نخواهد برد و ثروتش به دنبال او به قبر نخواهد رفت.
18 Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
هر چند او در زندگی خوشبخت باشد و مردم او را برای موفقیتش بستایند،
19 Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
اما او سرانجام به جایی که اجدادش رفته‌اند خواهد شتافت و در ظلمت ابدی ساکن خواهد شد.
20 Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.
آری، انسان با وجود تمام فرّ و شکوهش، سرانجام مانند حیوان می‌میرد.

< Псалми 49 >